CONVENŢIE din 30 mai 1975
pentru înfiinţarea unei Agenţii Spaţiale Europene
EMITENT
  • ACT INTERNAŢIONAL
  • Publicat în  MONITORUL OFICIAL nr. 883 din 14 decembrie 2011



    Cuvânt-înainte
    Agenţia Spaţială Europeană (ESA) este poarta spre spaţiu a Europei. Misiunea acesteia este de a dezvolta capacităţile din spaţiu ale Europei şi de a asigura faptul că investiţiile în domeniul spaţiului continuă să aducă din ce în ce mai multe beneficii tuturor cetăţenilor Europei.
    ESA are acum 17 state membre. Prin coordonarea resurselor financiare şi intelectuale ale membrilor săi, aceasta poate întreprinde programe şi activităţi mult peste obiectivele unei singure ţări europene.
    Proiectele Agenţiei sunt menite a descoperi mai multe despre Terra, spaţiul din imediata apropiere a acesteia, despre Sistemul Solar şi despre Univers, precum şi de a dezvolta tehnologii şi servicii de satelit, în acelaşi timp elaborând şi implementând politica industrială corespunzătoare. ESA lucrează îndeaproape şi cu organizaţii spaţiale din afara Europei, pentru a împărtăşi beneficiile spaţiului cu întreaga umanitate.
    Spaţiul impulsionează cercetarea, inovarea şi dezvoltările tehnologice. Spaţiul este locul în care viitorul se întâlneşte cu prezentul.
    Pentru a sărbători cea de-a XXX-a Aniversare a Agenţiei, publicăm Convenţia ESA în cele 12 limbi folosite în statele membre ESA. Aceasta va permite popoarelor din Europa să înţeleagă mai bine mecanismele prin care ESA funcţionează şi obţine rezultate.
    ESA a evoluat şi continuă să evolueze, crescând beneficiile furnizate de sistemele spaţiale către din ce în ce mai multe state membre şi către cetăţenii acestora. Convenţia a fost suficient de vizionară pentru a permite asemenea evoluţii.
    Jean-Jacques Dordain,
    director general ESA
    Notă introductivă
    Pentru a sărbători cea de-a XXX-a Aniversare a Convenţiei ESA, această publicaţie a fost compilată şi este disponibilă în cele 12 limbi folosite în statele membre ESA. Această publicaţie este menită exclusiv pentru scopuri de comunicare publică şi nu este menită a conţine versiunea autentică a Convenţiei.
    La sfârşitul Conferinţei Plenipotenţiarilor care a avut loc la Paris la data de 30 mai 1975, Convenţia pentru înfiinţarea unei Agenţii Spaţiale Europene (CSE/CS(73)/19, rev. 7) a fost deschisă pentru semnături de către statele membre ale Conferinţei Spaţiale Europene până la data de 31 decembrie 1975.
    Actul Final al Conferinţei Plenipotenţiarilor şi rezoluţiile conexe (CSE/CS(73)21, rev. 7) au stabilit condiţiile pentru semnarea Convenţiei şi pentru funcţionarea Agenţiei Spaţiale Europene.
    La data de 30 mai 1975, Convenţia a fost semnată de către: Republica Federală Germania, Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Spania, Republica Franceză, Republica Italiană, Regatul Olandei, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord, Regatul Suediei şi Confederaţia Elveţiană.
    La data de 31 decembrie 1975, Convenţia a fost semnată de către Irlanda.
    Convenţia a intrat în vigoare la data de 30 octombrie 1980.
    Data depunerii instrumentelor de ratificare:
    Austria: 30 decembrie 1986
    Belgia: 3 octombrie 1978
    Danemarca: 15 septembrie 1977
    Finlanda: 1 ianuarie 1995
    Franţa: 30 octombrie 1980
    Germania: 26 iulie 1977
    Grecia: 9 martie 2005
    Irlanda: 10 decembrie 1980
    Italia: 20 februarie 1978
    Luxemburg: 30 iunie 2005
    Olanda: 6 februarie 1979
    Norvegia: 30 decembrie 1986
    Portugalia: 14 noiembrie 2000
    Spania: 7 februarie 1979
    Suedia: 6 aprilie 1976
    Elveţia: 19 noiembrie 1976
    Marea Britanie: 28 martie 1978

    În conformitate cu articolul XVI, 3, Consiliul a amendat anumite prevederi din anexele Convenţiei, adoptând următoarele rezoluţii:
    - ESA/C-M/CXXII/Res. 1 (Finală), capitolul IV, adoptată la data de 20 octombrie 1995;
    - ESA/C-M/CLIV/Res. 2 (Finală), capitolul III, adoptată la data de 15 noiembrie 2001;
    - ESA/C/CLXXIX/Res. 6 (Finală), adoptată la data de 22 iunie 2005.
    CONVENŢIE
    pentru înfiinţarea unei Agenţii Spaţiale Europene
    Statele părţi ale acestei Convenţii,
    luând în considerare faptul că magnitudinea resurselor umane, tehnice şi financiare necesare pentru activităţile din domeniul spaţiului sunt asemenea încât aceste resurse depăşesc limitele vreunei ţări europene,
    luând în considerare Rezoluţia adoptată de Conferinţa Spaţială Europeană din data de 20 decembrie 1972 şi confirmată de Conferinţa Spaţială Europeană din data de 31 iulie 1973, care a decis faptul că o nouă organizaţie, denumită Agenţia Spaţială Europeană, avea să fie formată din Organizaţia Europeană pentru Cercetare Spaţială şi din Organizaţia Europeană pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale şi că obiectivul acesteia avea să fie integrarea programelor spaţiale naţionale europene într-un program spaţial european în limitele şi la viteza posibile în mod rezonabil,
    dorind să urmărească şi să întărească cooperarea europeană, exclusiv pentru scopuri paşnice, în cercetarea şi tehnologia spaţială şi aplicaţiile spaţiale ale acestora, cu scopul de a fi utilizate în scopuri ştiinţifice şi pentru sisteme de aplicaţii funcţionale spaţiale,
    dorind, pentru scopul de a atinge aceste obiective, să înfiinţeze o singură organizaţie spaţială europeană pentru a creşte eficienţa eforturilor spaţiale europene prin mai buna utilizare a resurselor actualmente devotate spaţiului şi pentru a defini un program spaţial european exclusiv pentru scopuri paşnice,
    au agreat după cum urmează:

    Articolul I

    Înfiinţarea Agenţiei
    1. Prin prezenta este înfiinţată o organizaţie europeană cu numele "Agenţia Spaţială Europeană", denumită în continuare Agenţia.
    2. Membrii Agenţiei, denumiţi în continuare state membre, vor fi statele care sunt părţi ale acestei Convenţii, în conformitate cu articolele XX şi XXII.
    3. Toate statele membre vor participa în activităţile obligatorii la care se face referire la articolul V, 1 a, şi vor contribui la costurile comune fixe ale Agenţiei la care se face referire în anexa II.
    4. Sediul Agenţiei va fi localizat în zona Paris.


    Articolul II

    Scop
    Scopul Agenţiei va fi acela de a facilita şi promova, exclusiv pentru scopuri paşnice, cooperarea dintre statele europene în cercetarea şi tehnologia spaţială şi aplicaţiile spaţiale ale acestora, cu scopul de a fi utilizate în scopuri ştiinţifice şi pentru sisteme de aplicaţii funcţionale spaţiale:
    a) prin elaborarea şi implementarea unei politici spaţiale europene pe termen lung, recomandând obiective spaţiale statelor membre şi organizând politicile statelor membre în ceea ce priveşte alte organizaţii şi instituţii naţionale şi internaţionale;
    b) prin elaborarea şi implementarea de activităţi şi programe în domeniul spaţiului;
    c) prin coordonarea programului spaţial european şi a programelor naţionale, precum şi prin integrarea celor din urmă în mod progresiv şi cât mai complet cu putinţă în programul spaţial european, în special în ceea ce priveşte dezvoltarea de sateliţi pentru aplicaţii;
    d) prin elaborarea şi implementarea politicii industriale corespunzătoare pentru programul acesteia şi prin recomandarea unei politici industriale coerente către statele membre.


    Articolul III

    Informaţii şi date
    1. Statele membre şi Agenţia vor facilita schimbul de informaţii ştiinţifice şi tehnice în ceea ce priveşte cercetarea şi tehnologia spaţială şi aplicaţiile spaţiale ale acestora, cu limitarea că un stat membru nu va fi obligat să comunice informaţii obţinute din afara acestei Agenţii dacă consideră că asemenea comunicare nu ar fi consistentă cu interesele propriei sale securităţi sau cu alte acorduri cu terţe părţi ori cu condiţiile în care a obţinut informaţiile.
    2. În executarea activităţilor sale conform articolului V, Agenţia se va asigura că toate rezultatele ştiinţifice vor fi publicate sau puse altfel la dispoziţie după utilizarea prealabilă de către cercetătorii responsabili pentru experimente. Datele reduse rezultate vor fi proprietatea Agenţiei.
    3. Atunci când acordă contracte sau semnează acorduri, Agenţia va obţine, în ceea ce priveşte invenţiile şi datele tehnice rezultate, asemenea drepturi cum pot fi corespunzătoare pentru protecţia intereselor sale, ale statelor membre participante în programul relevant şi ale acelor persoane şi organisme din jurisdicţiile acestora. Aceste drepturi vor include în mod special dreptul de acces, de divulgare şi de utilizare. Asemenea invenţii şi date tehnice vor fi comunicate statelor participante.
    4. Acele invenţii şi date tehnice care sunt proprietatea Agenţiei vor fi divulgate statelor membre şi vor putea fi utilizate pentru scopurile acestora de către statele membre şi de către persoanele şi organismele din jurisdicţiile acestora, gratuit.
    5. Reguli detaliate pentru aplicarea prevederilor de mai sus vor fi adoptate de către Consiliu cu o majoritate de două treimi.


    Articolul IV

    Schimburile de persoane
    Statele membre vor facilita schimbul de persoane care lucrează în domeniul de competenţă al Agenţiei, în conformitate cu aplicarea asupra tuturor persoanelor a legilor şi reglementărilor acestora privind intrarea, şederea sau părăsirea teritoriilor acestora.


    Articolul V

    Activităţi şi programe
    1. Activităţile Agenţiei vor include activităţi obligatorii, la care vor participa toate statele membre, şi activităţi opţionale, la care vor participa toate statele membre, cu excepţia celor care se declară în mod formal neinteresate să participe la acestea.
    a) În ceea ce priveşte activităţile obligatorii, Agenţia:
    (i) va asigura executarea activităţilor de bază, cum ar fi educaţia, documentarea, studiile privind proiecte şi munca tehnologică de cercetare viitoare;
    (îi) va asigura elaborarea şi executarea unui program ştiinţific ce include sateliţi şi alte sisteme spaţiale;
    (iii) va colecta informaţii relevante şi le va disemina statelor membre, va atrage atenţia asupra lacunelor şi a duplicărilor şi va oferi consiliere şi asistenţă pentru armonizarea programelor internaţionale şi naţionale;
    (iv) va menţine contacte regulate cu utilizatorii de tehnici spaţiale şi se va menţine informată privind cerinţele acestora.
    b) În ceea ce priveşte activităţile opţionale, Agenţia va asigura, în conformitate cu prevederile anexei III, executarea programelor care pot, în mod specific, include:
    (i) designul, dezvoltarea, construcţia, lansarea, plasarea în orbită şi controlul de sateliţi şi alte sisteme spaţiale;
    (îi) designul, dezvoltarea, construcţia şi operarea de facilităţi de lansare şi sisteme de transport spaţiale.
    2. În zona aplicaţiilor spaţiale, Agenţia poate, dacă va interveni ocazia, executa activităţi operaţionale în condiţiile ce urmează a fi definite de Consiliu cu o majoritate a statelor membre. În această acţiune, Agenţia:
    a) va pune la dispoziţia agenţiilor de operare implicate facilităţile proprii ce le pot fi utile;
    b) va asigura, conform necesităţilor, în numele agenţiilor de operare implicate, lansarea, plasarea în orbită şi controlul sateliţilor de aplicaţii operaţionali;
    c) va executa orice altă activitate cerută de utilizatori şi aprobată de Consiliu.
    Costul acestor activităţi operaţionale va fi suportat de utilizatorii respectivi.
    3. În ceea ce priveşte coordonarea şi integrarea programelor la care se face referire la articolul II c, Agenţia va primi în timp util de la statele membre informaţii privind proiectele referitoare la noi programe spaţiale, va facilita consultaţii între statele membre, va executa orice evaluare necesară şi va formula reguli corespunzătoare ce urmează a fi adoptate de către Consiliu prin votul unanim al statelor membre. Obiectivele şi procedurile programelor de internaţionalizare sunt stabilite în anexa IV.


    Articolul VI

    Facilităţi şi servicii
    1. Pentru executarea programelor încredinţate acesteia, Agenţia:
    a) va menţine capacitatea internă necesară pentru pregătirea şi supervizarea sarcinilor acesteia şi, în acest scop, va înfiinţa şi opera asemenea stabilimente şi facilităţi conform necesităţilor activităţilor sale;
    b) va putea deveni parte a unor acorduri speciale pentru executarea anumitor părţi ale programelor sale de către sau în cooperare cu instituţii naţionale ale statelor membre ori pentru managementul de către Agenţie însăşi al unor facilităţi naţionale.
    2. În implementarea programelor lor, statele membre şi Agenţia vor încerca să îşi utilizeze cât mai bine facilităţile şi serviciile existente, ca o primă prioritate, precum şi să le raţionalizeze; prin urmare, acestea nu vor dezvolta noi facilităţi sau servicii fără a fi examinat mai întâi posibilitatea utilizării mijloacelor existente.


    Articolul VII

    Politica industrială
    1. Politica industrială pe care Agenţia o va elabora şi aplica prin virtutea articolului II d va fi elaborată în principal pentru a:
    a) îndeplini cerinţele programului spaţial european şi programelor spaţiale naţionale coordonate într-o manieră eficace ca şi costuri;
    b) îmbunătăţi competitivitatea globală a industriei europene prin păstrarea şi dezvoltarea de tehnologii spaţiale şi prin încurajarea raţionalizării şi dezvoltării unei structuri industriale conforme cerinţelor pieţei, întâi utilizând potenţialul industrial existent al tuturor statelor membre;
    c) asigura faptul că toate statele membre participă într-o manieră echitabilă în ceea ce priveşte contribuţiile lor financiare, implementarea programului spaţial european şi dezvoltarea tehnologiei spaţiale conexe; în mod special, Agenţia va prefera în cel mai extins mod posibil, pentru executarea programelor sale, industria din toate statele membre, care va beneficia de oportunitatea maximă de a participa în lucrările de interes tehnologic întreprinse pentru Agenţie;
    d) exploata avantajele licitaţiilor competitive libere în toate cazurile, cu excepţia cazurilor în care ar fi incompatibile cu alte obiective definite ale politicii industriale.
    Alte obiective pot fi definite de către Consiliu prin decizia unanimă a statelor membre.
    Aranjamentele detaliate pentru realizarea acestor obiective vor fi cele stabilite prin anexa V şi prin regulile ce vor fi adoptate de către Consiliu cu o majoritate de două treimi din toate statele membre şi revizuite periodic.
    2. Pentru executarea programelor sale, Agenţia va utiliza la maximum contractorii externi în consistenţă cu capacitatea internă la care se face referire la articolul VI, 1.


    Articolul VIII

    Lansatoare şi alte sisteme de transport spaţial
    1. În definirea misiunilor sale, Agenţia va lua în considerare lansatoarele sau alte sisteme de transport spaţial dezvoltate în cadrul programelor sale ori de către un stat membru sau cu o contribuţie semnificativă a Agenţiei şi va prefera utilizarea acestora pentru încărcăturile corespunzătoare dacă aceasta nu prezintă un dezavantaj nerezonabil în comparaţie cu alte lansatoare ori mijloace de transport spaţial disponibile la momentul respectiv în ceea ce priveşte costurile, fiabilitatea şi corespunderea pentru misiune.
    2. Dacă activităţile sau programele de la articolul V includ utilizarea lansatoarelor ori a sistemelor de transport spaţial, statele participante vor informa Consiliul privind lansatorul sau sistemul de transport spaţial respectiv atunci când programul respectiv este transmis pentru aprobare ori acceptanţă. Dacă pe durata execuţiei unui program statele participante doresc să utilizeze un lansator sau un sistem de transport spaţial, altul decât cel adoptat original, Consiliul va lua o decizie asupra acestei modificări în conformitate cu aceleaşi reguli ca şi cele aplicate în ceea ce a privit aprobarea ori acceptanţa iniţială a programului.


    Articolul IX

    Utilizarea facilităţilor, asistenţa acordată statelor membre şi furnizarea de produse
    1. În cazul în care utilizarea acestora pentru propriile activităţi şi programe nu este prejudiciată, Agenţia va pune facilităţile sale la dispoziţie, contra cost pentru statul respectiv, oricărui stat membru care solicită utilizarea acestora pentru propriile programe. Consiliul va stabili, cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre, aranjamentele practice sub care facilităţile vor fi puse la dispoziţie.
    2. Dacă, în afara activităţilor şi programelor la care se face referire la articolul V, dar în cadrul scopului Agenţiei, unul sau mai multe state membre doresc să înceapă un proiect, Consiliul poate decide cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre să pună la dispoziţie asistenţa Agenţiei. Costul rezultat către Agenţie va fi plătit de către statul sau statele membre în cauză.
    3. a) Produsele dezvoltate în cadrul unui program al Agenţiei vor fi furnizate oricărui stat membru care a luat parte în finanţarea programului respectiv şi care solicită ca asemenea produse să îi fie furnizate pentru scopurile sale proprii.
    Consiliul va stabili, cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre, aranjamentele practice sub care asemenea produse vor fi furnizate şi, în mod special, măsurile ce urmează a fi luate de către Agenţie în ceea ce priveşte contractorii săi pentru a permite statului membru solicitant să obţină acele produse.
    b) Acest stat membru poate solicita Agenţiei să declare dacă consideră preţurile propuse de către contractori ca fiind rezonabile şi dacă, în circumstanţe similare, le-ar considera acceptabile pentru scopurile propriilor necesităţi.
    c) Îndeplinirea solicitărilor la care se face referire în acest paragraf nu va implica costuri suplimentare pentru Agenţie, iar toate costurile suplimentare care vor rezultă din asemenea cereri vor fi suportate de către statul membru solicitant.


    Articolul X

    Organe
    Organele Agenţiei vor fi Consiliul şi directorul general, asistat de echipa acestuia.


    Articolul XI

    Consiliul
    1. Consiliul va fi compus din reprezentanţii statelor membre.
    2. Consiliul se va întâlni când şi dacă este nevoie, fie la nivel de delegat, fie la nivel ministerial. Întâlnirile vor avea loc la sediul Agenţiei, cu excepţia cazului în care Consiliul decide altfel.
    3. a) Consiliul va alege pe o perioadă de 2 ani un preşedinte şi un vicepreşedinte, care pot fi realeşi o singură dată pentru o perioadă de încă un an. Preşedintele va conduce procedurile Consiliului şi va asigura pregătirea deciziilor sale; acesta va informa statele membre privind propunerile pentru executarea unui program opţional; acesta va asista în coordonarea activităţilor organele Agenţiei. Acesta va păstra legătura cu statele membre, prin delegaţii acestora la Consiliu, în chestiuni de politică generală ce afectează Agenţia şi va încerca să armonizeze viziunile acestora asupra acesteia. În intervalele dintre întâlniri, acesta va sfătui directorul general şi va obţine de la acesta toate informaţiile necesare.
    b) Preşedintele va fi asistat de către Birou, a cărui compoziţie va fi decisă de către Consiliu şi care va fi convocat de către preşedinte. Biroul îl va sfătui pe preşedinte în pregătirea întâlnirilor Consiliului.
    4. Atunci când Consiliul se întâlneşte la nivel ministerial, acesta va alege un preşedinte al întâlnirii. Următoarea întâlnire ministerială va fi convocată de către acesta.
    5. Pe lângă funcţiile stabilite în alte părţi ale acestei Convenţii şi în conformitate cu prevederile acesteia, Consiliul:
    a) în ceea ce priveşte activităţile şi programele la care se face referire în articolul V, 1 a (i) şi (îi):
    (i) va aproba activităţile şi programele cu o majoritate a tuturor statelor membre; deciziile privind acestea putând fi modificate doar prin noi decizii adoptate cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre;
    (îi) va stabili, prin decizie unanimă a tuturor statelor membre, nivelurile de resurse ce vor fi puse la dispoziţia Agenţiei în următoarea perioadă de 5 ani;
    (iii) va stabili, prin decizie unanimă a tuturor statelor membre, spre sfârşitul celui de-al treilea an din fiecare perioadă de 5 ani şi după o revizuire a situaţiei, nivelurile de resurse ce vor fi puse la dispoziţia Agenţiei pentru noua perioadă de 5 ani ce începe la sfârşitul acestui cel de-al treilea an;
    b) în ceea ce priveşte activităţile şi programele la care se face referire în articolul V, 1 a (iii) şi (iv):
    (i) va defini politica de urmat de către Agenţie în urmărirea scopului acesteia;
    (îi) va adopta, cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre, recomandările de adresat statelor membre;
    c) în ceea ce priveşte activităţile şi programele la care se face referire în articolul V, 1 b:
    (i) va accepta fiecare program cu o majoritate a tuturor statelor membre;
    (îi) va stabili, după caz, în cursul implementării, ordinea priorităţii programelor;
    d) va adopta planurile de lucru anuale ale Agenţiei;
    e) în ceea ce priveşte bugetele, aşa cum sunt definite în anexa II:
    (i) va adopta bugetul general anual al Agenţiei cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre;
    (îi) va adopta bugetul fiecărui program cu o majoritate de două treimi a statelor participante;
    f) va adopta, cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre, regulamentele financiare şi alte aranjamente financiare ale Agenţiei;
    g) va revizui cheltuielile cu activităţile obligatorii şi opţionale la care se face referire în articolul V, 1;
    h) va aproba şi publică conturile anuale auditate ale Agenţiei;
    i) va adopta regulamentele personalului cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre;
    j) va adopta, cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre, regulile prin care se va da autorizarea pentru transferul în afara teritoriilor statelor membre a tehnologiilor şi produselor dezvoltate în cadrul activităţilor Agenţiei sau cu ajutorul acesteia, luând în considerare scopurile paşnice ale Agenţiei;
    k) va decide asupra admiterii de noi state membre în conformitate cu articolul XXII;
    l) va decide asupra aranjamentelor de făcut în conformitate cu articolul XXIV, în cazul în care un stat membru denunţă această convenţie sau încetează a mai fi un membru în conformitate cu articolul XVIII;
    m) va lua toate celelalte măsuri necesare pentru îndeplinirea scopului Agenţiei în cadrul acestei convenţii.
    6.
    a) Fiecare stat membru va avea un singur vot în Consiliu. Însă, un stat membru nu va avea dreptul de a vota asupra chestiunilor ce privesc în mod exclusiv un program acceptat la care nu participă.
    b) Un stat membru nu va avea niciun vot în Consiliu dacă suma arieratelor sale reprezentând contribuţii către Agenţie pentru toate activităţile şi programele acoperite de articolul V la care participă depăşeşte suma plătită a contribuţiilor pentru anul financiar curent. Mai mult, dacă suma arieratelor reprezentând contribuţii ale unui stat membru către oricare dintre programele de la articolul V, 1 a (îi) sau V, 1 b la care participă depăşeşte suma plătită a contribuţiilor sale către acel program pentru anul financiar curent, atunci acel stat membru nu va avea niciun vot în Consiliu pentru chestiuni ce privesc în mod exclusiv acel program. În orice asemenea caz, statul membru va avea însă dreptul de a vota în Consiliu dacă o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre consideră că neplata contribuţiilor este datorată unor circumstanţe dincolo de controlul acestuia.
    c) Prezenţa delegaţilor majorităţii statelor membre va fi necesară pentru cvorum la orice întâlnire a Consiliului.
    d) Exceptând cazurile în care această convenţie specifică altfel, deciziile Consiliului vor fi luate cu majoritatea simplă a statelor membre reprezentante şi care votează.
    e) În stabilirea unanimităţii sau majorităţilor prevăzute în această convenţie nu se vor lua în calcul statele membre care nu au vreun vot.
    7. Consiliul va adopta propriile sale reguli de procedură.
    8.
    a) Consiliul va înfiinţa un Comitet de programe ştiinţifice, căreia îi va deferi orice chestiune ce ţine de programul ştiinţific obligatoriu prevăzut la articolul V, 1 a (îi). Acesta va autoriza acel Comitet să ia decizii privind acel program, decizii care vor fi întotdeauna subiectul funcţiilor Consiliului de a stabili nivelurile de resurse şi de a adopta bugetul anual. Condiţiile de referinţă ale Comitetului de programe ştiinţifice vor fi stabilite cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre şi în conformitate cu acest articol.
    b) Consiliul poate înfiinţa alte organisme subordonate necesare pentru scopul Agenţiei. Înfiinţarea şi condiţiile de referinţă ale acestor organisme, precum şi cazurile în care vor avea putere de decizie vor fi stabilite de către Consiliu cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre.
    c) Atunci când un organism subordonat examinează o chestiune ce ţine exclusiv de unul dintre programele opţionale la care se face referire în articolul V, 1 b, statele neparticipante nu vor avea niciun vot, exceptând cazul în care toate statele participante decid altfel.


    Articolul XII

    Directorul general şi personalul
    1. a) Consiliul, cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre, va numi un director general pentru o perioadă determinată de timp şi poate, cu aceeaşi majoritate, să îi rezilieze numirea.
    b) Directorul general va fi şi reprezentantul legal al Agenţiei. Acesta va lua toate măsurile necesare pentru managementul Agenţiei, pentru executarea programelor acesteia, pentru implementarea politicii şi îndeplinirea scopului acesteia, în conformitate cu directivele emise de către Consiliu. Acesta va avea autoritate asupra stabilimentelor Agenţiei. Acesta va acţiona în conformitate cu prevederile anexei II în ceea ce priveşte administrarea financiară a Agenţiei. Acesta va face un raport anual către Consiliu, iar acest raport va fi publicat. Acesta poate, de asemenea, transmite propuneri privind activităţi şi programe, precum şi măsuri menite a asigura îndeplinirea scopului Agenţiei. Acesta participă la întâlnirile Agenţiei fără a avea drept de vot.
    c) Consiliul poate amâna numirea directorului general pentru ce perioadă consideră necesar, fie la intrarea în vigoare a acestei convenţii, fie în cazul unei vacanţe ulterioare a poziţiei. În acest caz, va numi un locţiitor care va avea puterile şi responsabilităţile stabilite de către Consiliu.
    2. Directorul general va fi asistat de personal ştiinţific, tehnic, administrativ şi cleric, după cum consideră necesar, în cadrul limitelor autorizate de către Consiliu.
    3.
    a) Personalul de management senior, aşa cum este definit de către Consiliu, va fi numit şi poate fi eliberat din funcţie de către Consiliu, la recomandarea directorului general. Numirile şi eliberările din funcţie făcute de către Consiliu vor necesita o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre.
    b) Alţi membri ai personalului vor fi numiţi şi pot fi eliberaţi din funcţie de către directorul general, acţionând conform autorităţii Consiliului.
    c) Personalul va fi recrutat în baza calificărilor, luând în considerare o distribuţie adecvată de posturi între cetăţenii statelor membre. Numirile şi revocările din funcţie vor fi în conformitate cu regulamentele personalului.
    d) Cercetătorii care nu sunt membri ai personalului şi care efectuează cercetare în stabilimentele Agenţiei vor fi subiectul autorităţii directorului general şi oricăror reguli generale adoptate de către Consiliu.
    4. Responsabilităţile directorului general şi personalului în ceea ce priveşte Agenţia vor fi exclusiv internaţionale. În executarea îndatoririlor lor, aceştia nu vor solicita sau primi instrucţiuni de la vreun guvern sau de la vreo autoritate externă Agenţiei. Fiecare stat membru va respecta caracterul internaţional al responsabilităţilor directorului general şi ale personalului şi nu va căuta să îi influenţeze în executarea îndatoririlor acestora.


    Articolul XIII

    Contribuţii financiare
    1. Fiecare stat membru va contribui la costurile activităţilor şi programelor la care se face referire în articolul V, 1 a şi, în conformitate cu anexa II, la costurile comune ale Agenţiei, în conformitate cu o scară adoptată de către Consiliu, cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre, fie o dată la fiecare 3 ani sau la momentul revizuirii la care se face referire în articolul XI, 5 a (iii) sau oricând Consiliul, cu votul unanim al statelor membre, decide să stabilească o nouă scară. Scara de contribuţii se va baza pe venitul naţional mediu al fiecărui stat membru, pe ultimii 3 ani pentru care sunt disponibile statistici. În orice caz:
    a) niciun stat membru nu va fi obligat să plătească contribuţii care depăşesc 25% din contribuţiile totale calculate de către Consiliu pentru a face faţă acestor costuri;
    b) Consiliul poate, cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre, să decidă în cazul unor circumstanţe speciale ale unui stat membru să îi reducă contribuţia pentru o perioadă limitată de timp. În mod specific, atunci când venitul per capita al unui stat membru este mai mic decât o sumă ce urmează a fi decisă de către Consiliu cu aceeaşi majoritate, aceasta va fi considerată o circumstanţă specială în înţelesul acestei prevederi.
    2. Fiecare stat membru va contribui la costurile fiecărui program opţional acoperit de articolul V, 1 b, excepţie făcând cazul în care s-a declarat formal neinteresat să participe la acesta şi, prin urmare, nu este un participant. Exceptând cazul în care toate statele participante decid altfel, scara de contribuţii pentru un program se va baza pe venitul naţional al fiecărui stat participant pe ultimii 3 ani pentru care sunt disponibile statistici. Această scară va fi revizuită odată la fiecare 3 ani sau ori de câte ori Consiliul decide să stabilească o nouă scară în conformitate cu paragraful 1. Însă, prin aplicarea acestei scări, niciun stat participant nu va fi obligat să plătească contribuţii ce depăşesc 25% din contribuţiile totale calculate pentru programul respectiv. În orice caz, contribuţia procentuală de adus de către fiecare stat participant va fi echivalentă cu cel puţin 25% din contribuţia sa procentuală stabilită conform prevederilor paragrafului 1, excepţie făcând cazul în care statele participante decid altfel atunci când adoptă programul sau pe durata executării programului.
    3. Sistemul statistic de utilizat pentru stabilirea scărilor de contribuţii la care se face referire în paragrafele 1 şi 2 va fi acelaşi şi va fi stabilit conform regulamentelor financiare.
    4.
    a) Orice stat care nu a fost parte a Convenţiei pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Cercetare Spaţială sau a Convenţiei pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale şi care doreşte să devină o parte a acestei convenţii va face, pe lângă contribuţiile sale, o plată specială în funcţie de valoarea curentă a bunurilor Agenţiei. Suma acestei plăţi speciale va fi stabilită de către Consiliu cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre.
    b) Plăţile efectuate în conformitate cu prevederile subparagrafului a) vor fi utilizate pentru a reduce contribuţiile celorlalte state membre, cu excepţia cazului în care Consiliul decide altfel cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre.
    5. Contribuţiile datorate conform acestui articol vor fi plătite în conformitate cu anexa II.
    6. Directorul general poate accepta cadouri sau legate către Agenţie, în conformitate cu direcţiunile date de către Consiliu, sub condiţia ca acestea să nu fie subiectul unor condiţii inconsistente cu scopul Agenţiei.


    Articolul XIV

    Cooperare
    1. Agenţia poate coopera cu alte organizaţii şi instituţii internaţionale şi cu guverne, organizaţii şi instituţii ale statelor nemembre şi poate încheia acorduri cu acestea, conform deciziilor Consiliului luate cu voturile unanime ale tuturor statelor membre.
    2. Asemenea cooperare poate lua forma participării de către statele nemembre sau de către organizaţiile internaţionale în unul sau mai multe programe conform articolelor V, 1 a (îi) şi V, 1 b. Sub rezerva deciziilor ce trebuie luate conform paragrafului 1, aranjamentele detaliate pentru asemenea cooperare vor fi definite în fiecare caz de către Consiliu, cu o majoritate de două treimi a statelor participante la programul respectiv. Aceste aranjamente pot stabili faptul că un stat nemembru va avea un drept de vot în Consiliu atunci când acesta examinează chestiuni ce ţin exclusiv de programul la care statul respectiv participă.
    3. Asemenea cooperare poate lua şi forma acordării statutului de membru asociat statelor nemembre care îşi asumă să contribuie cel puţin pentru studiile proiectelor viitoare conform articolului V, 1 a (i). Aranjamentele detaliate pentru asemenea statut de membru asociat vor fi definite de către Consiliu cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre.


    Articolul XV

    Situaţie juridică, privilegii şi imunităţi
    1. Agenţia va avea personalitate juridică.
    2. Agenţia, membrii personalului şi experţii săi, precum şi reprezentanţii statelor membre se vor bucura de capacitatea juridică, privilegiile şi imunităţile stabilite prin anexa I.
    3. Acordurile referitoare la sediul Agenţiei şi la stabilimentele stabilite în conformitate cu articolul VI vor fi încheiate între Agenţie şi statele membre în ale căror teritorii se află sediul şi stabilimentele.


    Articolul XVI

    Amendamente
    1. Consiliul poate recomanda statelor membre amendamente la această convenţie şi la anexa I a acesteia. Orice stat membru care doreşte să propună amendarea acestora va notifica directorului general în legătură aceasta. Directorul general va informa statele membre privind orice amendament astfel notificat cu cel puţin 3 luni înainte să fie discutat de către Consiliu.
    2. Orice amendament recomandat de către Consiliu va intra în vigoare la 30 de zile după ce Guvernul Franţei a primit notificarea de acceptanţă din partea tuturor statelor membre. Guvernul Franţei va notifica tuturor statelor membre data de intrare în vigoare a oricărui asemenea amendament.
    3. Consiliul poate, prin votul unanim al tuturor statelor membre, amenda oricare dintre celelalte anexe ale acestei convenţii, în limitele în care asemenea amendamente nu intră în conflict cu Convenţia. Orice asemenea amendament va intra în vigoare la o dată ce va fi decisă de către Consiliu cu votul unanim al tuturor statelor membre. Directorul general va informa toate statele membre privind orice asemenea amendament şi privind data la care va intra în vigoare.


    Articolul XVII

    Dispute
    1. Orice dispută între două sau mai multe state membre sau între oricare dintre acestea şi Agenţia, în ceea ce priveşte interpretarea sau aplicarea acestei convenţii sau a anexelor sale, precum şi orice dispută la care se face referire în articolul XXVI al anexei I, care nu este rezolvată de către sau prin Consiliu, vor fi trimise pentru arbitraj la cererea oricărei părţi a disputei.
    2. Exceptând cazul în care părţile disputei decid altfel, procedura de arbitraj va fi în conformitate cu acest articol şi cu regulile suplimentare ce urmează a fi adoptate de către Consiliu cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor membre.
    3. Tribunalul de arbitraj va fi format din 3 membri. Fiecare parte a disputei va nominaliza un arbitru; primii 2 arbitri îl vor nominaliza pe cel de-al treilea arbitru, care va fi preşedintele Tribunalului de arbitraj. Regulile suplimentare la care se face referire în paragraful 2 vor stabili procedura de urmat în cazul în care nominalizările nu au fost făcute într-un interval de timp specific.
    4. Statele membre sau Agenţia, care nu sunt părţi ale disputei, pot interveni în cadrul procedurilor, cu acordul Tribunalului de arbitraj, dacă acesta consideră că au un interes substanţial în deciderea cazului.
    5. Tribunalul de arbitraj îşi va alege propriul sediu şi îşi va stabili propriile reguli de procedură.
    6. Decizia Tribunalului de arbitraj va fi luată cu majoritatea membrilor acestuia, care nu se pot abţine de la a vota. Această decizie va fi finală şi obligatorie pentru toate părţile disputei şi nu va exista nicio cale de apel a acesteia. Părţile se vor conforma deciziei fără întârziere. În cazul unei dispute în ceea ce priveşte înţelesul sau obiectivul acesteia, Tribunalul de arbitraj va interpreta asemenea la cererea oricărei părţi a disputei.


    Articolul XVIII

    Neexecutarea obligaţiilor
    Orice stat membru care nu îşi execută obligaţiile stabilite prin această convenţie va înceta a mai fi un membru al Agenţiei prin decizia Consiliului luată cu o majoritate de două treimi din toate statele membre. Prevederile articolului XXIV se vor aplica în acest caz.


    Articolul XIX

    Continuitatea drepturilor şi a obligaţiilor
    La data la care această convenţie intră în vigoare, Agenţia va prelua toate drepturile şi obligaţiile Organizaţiei Europene pentru Cercetare Spaţială şi ale Organizaţiei Europene pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale.


    Articolul XX

    Semnare şi ratificare
    1. Această convenţie va fi deschisă până la data de 31 decembrie 1975 pentru semnarea de către statele care sunt membre ale Conferinţei Spaţiale Europene. Anexele acestei convenţii vor reprezenta o parte integrantă a acesteia.
    2. Această convenţie va face subiectul ratificării sau acceptanţei. Instrumentele de ratificare sau acceptanţă vor fi depozitate la Guvernul Franţei.
    3. După intrarea în vigoare a Convenţiei şi în aşteptarea depunerii instrumentului său de ratificare sau acceptanţă, un stat semnatar poate lua parte la întâlnirile Agenţiei, fără a avea drept de vot.


    Articolul XXI

    Intrarea în vigoare
    1. Această convenţie va intra în vigoare atunci când următoarele state, fiind membre ale Organizaţiei Europene pentru Cercetare Spaţială sau ale Organizaţiei Europene pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale, au semnat-o şi au depus la Guvernul Franţei instrumentele de ratificare sau acceptanţă: Regatul Belgiei, Regatul Danemarcei, Republica Franceză, Republica Federală Germania, Republica Italiană, Regatul Olandei, Spania, Regatul Suediei, Confederaţia Elveţiană şi Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord. Pentru orice stat care ratifică, acceptă sau accede la această convenţie după intrarea sa în vigoare, Convenţia va intra în vigoare de la data depunerii de către statul respectiv a instrumentului său de ratificare, acceptanţă sau accesiune.
    2. Convenţia pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Cercetare Spaţială şi Convenţia pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Dezvoltarea şi Construcţia de Lansatoare de Vehicule Spaţiale vor fi reziliate de la data intrării în vigoare a acestei convenţii.


    Articolul XXII

    Accesiune
    1. După intrarea în vigoare a acestei convenţii, orice stat va putea accede la aceasta după ce Consiliul va lua o decizie cu votul unanim al tuturor statelor membre.
    2. Un stat care doreşte să acceadă la această convenţie îl va notifica pe directorul general, care va notifica statelor membre această cerere cu cel puţin 3 luni înainte de a fi trimisă Consiliului pentru decizie.
    3. Instrumentele de accesiune vor fi depozitate la Guvernul Franţei.


    Articolul XXIII

    Notificări
    Guvernul Franţei va notifica tuturor statelor semnatare şi care acced la Convenţie:
    a) data depunerii fiecărui instrument de ratificare, acceptanţă sau accedere;
    b) data intrării în vigoare a acestei convenţii şi a amendamentelor acoperite de articolul XVI, 2;
    c) denunţarea Convenţiei de către un stat membru.


    Articolul XXIV

    Denunţare
    1. După ce această convenţie a fost în vigoare 6 ani, orice stat membru o va putea denunţa notificând Guvernul Franţei, care va notifica celelalte state membre şi pe directorul general. Denunţarea va intra în vigoare la sfârşitul anului fiscal ce urmează anului în care a fost notificată Guvernului Franţei. După ce denunţarea a intrat în vigoare, statul respectiv va rămâne obligat să îşi onoreze părţile din alocaţiile de plată corespunzătoare autorităţii contractuale aprobate, folosită atât sub bugetele la care contribuia pentru anul în care denunţarea a fost notificată Guvernului Franţei, cât şi pentru bugetele anterioare.
    2. Un stat membru care denunţă Convenţia va despăgubi Agenţia pentru orice pierdere de proprietate de pe teritoriul său, exceptând cazul în care un acord special poate fi încheiat cu Agenţia pentru continuarea utilizării acestei proprietăţi de către Agenţie sau pentru continuarea unor anumite activităţi ale Agenţiei pe teritoriul statului respectiv. Orice asemenea acord special va stabili în mod specific în ce limite şi sub ce condiţii prevederile acestei convenţii vor continua să se mai aplice asupra continuării utilizării acestei proprietăţi şi continuării acestor activităţi după intrarea în vigoare a denunţării.
    3. Un stat membru care denunţă Convenţia va stabili împreună cu Agenţia orice obligaţii suplimentare de suportat de către acel stat.
    4. Statul respectiv îşi va păstra toate drepturile pe care le-a obţinut până la data la care denunţarea intră în vigoare.


    Articolul XXV

    Dizolvare
    1. Agenţia va fi dizolvată dacă numărul de state membre va scădea sub 5. Aceasta poate fi dizolvată oricând cu acordul statelor membre.
    2. În cazul unei dizolvări, Consiliul va numi o autoritate de lichidare, care va negocia cu statele pe ale căror teritorii sediul şi stabilimentele Agenţiei se află la momentul respectiv. Personalitatea juridică a Agenţiei va continua să existe pentru scopurile lichidării.
    3. Orice surplus va fi distribuit între acele state care sunt membre ale Agenţiei la momentul dizolvării, proporţional cu contribuţiile făcute de către acestea de la data devenirii ca părţi ale acestei convenţii. În cazul unui deficit, acesta va fi acoperit de către aceleaşi state proporţional cu contribuţiile calculate pentru anul financiar curent la momentul respectiv.


    Articolul XXVI

    Înregistrare
    La data intrării în vigoare a acestei convenţii, Guvernul Franţei o va înregistra la Secretariatul Organizaţiei Naţiunilor Unite, în conformitate cu articolul 102 al Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite.


    Anexa I
    PRIVILEGII ŞI IMUNITĂŢI

    Articolul I

    Agenţia va avea personalitate juridică. În mod special, aceasta va avea capacitatea de a contracta, achiziţiona şi dispune de proprietăţi mobiliare şi imobiliare şi de a fi parte a procedurilor legale.


    Articolul II

    Fără a aduce atingere articolelor XXII şi XXIII, clădirile şi locaţiile Agenţiei vor fi inviolabile.


    Articolul III

    Arhivele Agenţiei vor fi inviolabile.


    Articolul IV

    1. Agenţia va beneficia de imunitate împotriva jurisdicţiei şi execuţiei, cu excepţia:
    a) cazurilor în care, prin decizia Consiliului, s-a renunţat în mod explicit la imunitatea într-un anumit caz; Consiliul are datoria de a renunţa la această imunitate în toate cazurile în care păstrarea acesteia ar afecta cursul justiţiei şi se poate renunţa la această imunitate fără a aduce atingere intereselor Agenţiei;
    b) cazurilor unor acţiuni civile aduse de terţe părţi pentru daune ce rezultă dintr-un accident cauzat de un autovehicul aparţinând sau utilizat în numele Agenţiei sau în ceea ce priveşte o încălcare a legislaţiei rutiere ce implică un asemenea vehicul;
    c) cazurilor în care se aplică o decizie de arbitraj obţinută conform articolului XXV sau articolului XXVI;
    d) cazurilor reţinerii, conform unei decizii a autorităţilor judiciare, a salariilor şi retribuţiilor datorate de către Agenţie unui membru al personalului.
    2. Proprietăţile şi bunurile Agenţiei, oriunde s-ar afla, vor avea imunitate împotriva oricărei forme de rechiziţionare, confiscare, expropriere şi sechestru. Acestea vor avea imunitate şi împotriva oricărei forme de constrângere judiciară administrativă sau temporară, exceptând cazurile în care aceasta poate fi necesară temporar în legătură cu prevenirea şi investigarea de accidente ce implică autovehicule ce aparţin sau sunt utilizate în numele Agenţiei.


    Articolul V

    1. În scopurile activităţilor sale oficiale, Agenţia, proprietăţile şi veniturile acesteia vor fi scutite de orice taxe directe.
    2. Atunci când achiziţii sau servicii de valoare substanţială şi necesare strict pentru exercitarea activităţilor oficiale sunt efectuate sau utilizate în numele Agenţiei şi atunci când preţul acestor achiziţii sau servicii include taxe sau impozite, măsuri corespunzătoare vor fi luate, oricând este posibil, de către statele membre, pentru a acorda scutire de la asemenea taxe sau impozite ori pentru a le rambursa.


    Articolul VI

    Bunurile importate sau exportate de către Agenţie sau în numele acesteia şi necesare strict pentru exercitarea activităţilor sale oficiale vor fi scutite de toate taxele şi impozitele de import şi export şi de toate interdicţiile şi restricţiile de import şi export.


    Articolul VII

    1. Pentru scopurile articolelor V şi VI, activităţile oficiale ale Agenţiei vor include activităţile sale administrative, inclusiv în operaţiunile sale în conexiune cu schema de asigurare socială şi activităţile executate în domeniul cercetării şi tehnologiei spaţiale şi a aplicaţiilor spaţiale ale acestora în urmărirea scopului Agenţiei, aşa cum este definit în Convenţie.
    2. Limitele în care alte aplicaţii ale acestor cercetări şi tehnologie şi activităţi executate conform articolelor V, 2 şi IX ale Convenţiei pot fi considerate parte a activităţilor oficiale ale Agenţiei vor fi decise de către Consiliu în fiecare caz, după consultarea cu autorităţile competente ale statului membru implicat.
    3. Prevederile articolelor V şi VI nu se vor aplica taxelor şi impozitelor care reprezintă doar taxe pentru servicii de utilitate publică.


    Articolul VIII

    Nicio scutire nu va fi acordată conform articolului V sau VI în ceea ce priveşte bunurile cumpărate sau importate sau serviciile furnizate pentru beneficiul personal al membrilor personalului Agenţiei.


    Articolul IX

    1. Bunurile achiziţionate conform articolului V sau importate conform articolului VI nu vor fi vândute sau donate decât în conformitate cu condiţiile stabilite de către statele membre care au acordat excepţiile.
    2. Transferurile de bunuri şi servicii între sediul şi stabilimentele Agenţiei şi între diversele stabilimente ale acesteia sau, pentru scopurile implementării unui program al Agenţiei, între acestea şi o instituţie naţională a statului membru vor fi gratuite şi fără vreo restricţie de vreun fel; dacă este necesar, statul membru va lua măsurile corespunzătoare pentru a acorda scutirea de sau rambursarea acelor taxe sau pentru ridicarea acelor restricţii.


    Articolul X

    Circulaţia publicaţiilor şi a altor materiale informaţionale trimise de sau către Agenţie nu va fi restricţionată în vreun fel.


    Articolul XI

    Agenţia poate primi şi deţine orice feluri de fonduri, valute, cash sau valori mobiliare; aceasta poate dispune liber de acestea pentru oricare dintre scopurile stabilite în Convenţie şi va deţine conturi în orice valută în limitele în care acestea sunt necesare pentru a-şi îndeplini obligaţiile.


    Articolul XII

    1. Pentru comunicaţiile sale oficiale şi transferul tuturor documentelor sale, Agenţia va beneficia de tratament nu mai puţin favorabil decât cel acordat de către fiecare stat membru celorlalte organizaţii internaţionale.
    2. Niciun fel de cenzură nu se va aplica comunicaţiilor oficiale ale Agenţiei, prin orice mijloc de comunicaţii.


    Articolul XIII

    Statele membre vor lua toate măsurile corespunzătoare pentru a facilita intrarea, şederea sau plecarea din teritoriile lor a membrilor personalului Agenţiei.


    Articolul XIV

    1. Reprezentanţii statelor membre vor beneficia de următoarele privilegii şi imunităţi în exerciţiul funcţiilor lor şi pe durata călătoriilor lor către şi de la locul întâlnirilor:
    a) imunitate împotriva arestului şi detenţiei şi împotriva confiscării bagajelor lor personale;
    b) imunitate împotriva jurisdicţiei, chiar şi după terminarea misiunilor lor, în ceea ce priveşte acţiunile, inclusiv cuvintele spuse şi scrise, executate de către aceştia în exercitarea funcţiilor lor; această imunitate nu se va aplica însă în cazul unei încălcări a legislaţiei rutiere comise de către un reprezentant al unui stat membru şi nici în cazul daunelor provocate de un autovehicul aparţinând sau condus de către acesta;
    c) inviolabilitatea pentru toate hârtiile şi documentele lor oficiale;
    d) dreptul de a utiliza coduri şi a de a primi documente sau corespondenţă prin curier special sau bagaj sigilat;
    e) scutirea pentru sine şi pentru soţ de toate măsurile care restrâng intrarea în ţară şi de formalităţile de înregistrare a străinilor;
    f) aceleaşi facilităţi în ceea ce priveşte controlul valutelor şi al schimbului valutar care sunt acordate reprezentanţilor guvernelor străine în timpul misiunilor oficiale temporare;
    g) aceleaşi facilităţi vamale în ceea ce priveşte bagajele lor personale care sunt acordate agenţilor diplomatici.
    2. Privilegiile şi imunităţile sunt acordate reprezentanţilor statelor membre nu pentru avantajul lor personal, ci pentru a asigura independenţa completă în exercitarea funcţiilor lor în conexiune cu Agenţia. Prin urmare, un stat membru are datoria de a renunţa la imunitatea unui reprezentant atunci când păstrarea acesteia ar afecta cursul justiţiei şi se poate renunţa la această imunitate fără a aduce atingere scopurilor pentru care a fost acordată.


    Articolul XV

    Pe lângă privilegiile şi imunităţile stabilite prin articolul XVI, directorul general al Agenţiei şi, atunci când postul este vacant, locţiitorul acestuia se vor bucura de privilegiile şi imunităţile la care au dreptul agenţii diplomatici de rang comparabil.


    Articolul XVI

    Membrii personalului Agenţiei:
    a) vor avea, chiar şi după ce au părăsit munca de la Agenţie, imunitate împotriva jurisdicţiei în ceea ce priveşte acţiunile, inclusiv cuvintele spuse şi scrise, executate de către aceştia în exercitarea funcţiilor lor; această imunitate nu se va aplica însă în cazul unei încălcări a legislaţiei rutiere comise de către un reprezentant al unui stat membru şi nici în cazul daunelor provocate de un autovehicul aparţinând sau condus de către acesta;
    b) vor fi scutiţi de toate obligaţiile în ceea ce priveşte serviciul militar;
    c) se vor bucura de inviolabilitatea tuturor hârtiilor şi documentelor lor oficiale;
    d) se vor bucura de aceleaşi facilităţi în ceea ce priveşte scutirea de la toate măsurile privind restricţionarea imigraţiei şi privind înregistrarea străinilor după cum sunt normal acordate membrilor personalului organizaţiilor internaţionale, iar membrii familiilor lor care fac parte din gospodăriile acestora vor beneficia de aceleaşi facilităţi;
    e) se vor bucura de aceleaşi privilegii în ceea ce priveşte reglementările de schimburi valutare care sunt normal acordate membrilor personalului organizaţiilor internaţionale;
    f) se vor bucura, în momentele de criză internaţională, de aceleaşi facilităţi în ceea ce priveşte repatrierea ca şi agenţii diplomatici, iar membrii familiilor lor care fac parte din gospodăriile acestora se vor bucura de aceleaşi facilităţi;
    g) vor avea dreptul de a importa fără taxe mobila şi efectele lor personale la momentul ocupării postului lor în statul membru în cauză şi dreptul, la încheierea funcţiilor lor în acel stat membru, de a exporta fără taxe mobila şi efectele lor personale, ambele acţiuni urmând a fi subiectul condiţiilor considerate necesare de către statul membru pe al cărui teritoriu este exercitat dreptul.


    Articolul XVII

    Experţii, alţii decât membrii personalului la care se face referire în articolul XVI, în exerciţiul funcţiilor lor în conexiune cu Agenţia sau în executarea misiunilor lor pentru Agenţie, se vor bucura de următoarele privilegii şi imunităţi, în limitele în care acestea sunt necesare pentru exercitarea funcţiilor lor, inclusiv pe durata călătoriilor efectuate în exercitarea funcţiilor lor şi în cursul acestor misiuni:
    a) imunitate împotriva jurisdicţiei în ceea ce priveşte acţiunile, inclusiv cuvintele spuse şi scrise, executate de către aceştia în exercitarea funcţiilor lor, excepţie făcând cazul unei încălcări a legislaţiei rutiere comise de către un expert şi daunele provocate de un autovehicul aparţinând sau condus de către acesta; experţii vor continua a se bucura de această imunitate după ce şi-au încheiat perioada de angajare pentru Agenţie;
    b) inviolabilitatea pentru toate hârtiile şi documentele lor oficiale;
    c) aceleaşi privilegii în ceea ce priveşte reglementările de schimburi valutare care sunt normal acordare membrilor personalului organizaţiilor internaţionale.


    Articolul XVIII

    1. Conform condiţiilor şi procedurii stabilite de către Consiliu, directorul general şi membrii personalului Agenţiei vor fi subiectul unei taxe, pentru beneficiul Agenţiei, asupra salariilor şi retribuţiilor plătite de către Agenţie. Asemenea salarii şi retribuţii vor fi scutite de impozitul naţional pe venit, însă statele membre îşi reţin dreptul de a lua în calcul aceste salarii şi retribuţii în calculul sumei de taxat de aplicat asupra veniturilor din alte surse.
    2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica anuităţilor şi pensiilor plătite de către Agenţie foştilor directori generali şi membri ai personalului acesteia.


    Articolul XIX

    Articolele XVI şi XVIII se vor aplica tuturor categoriilor de membri ai personalului cărora li se vor aplica reglementările Agenţiei. Consiliul va decide căror categorii de experţi li se va aplica articolul XVII. Numele, titlurile şi adresele membrilor personalului şi experţilor la care se face referire în acest articol vor fi comunicate statelor membre.


    Articolul XX

    În cazul în care îşi creează propria schemă de asigurare socială, Agenţia, directorul general şi membrii personalului acesteia vor fi scutiţi de toate contribuţiile obligatorii la organismele de asigurare socială naţională, conform acordurilor încheiate cu statele membre, în conformitate cu articolul XXVIII.


    Articolul XXI

    1. Privilegiile şi imunităţile stabilite prin această anexă nu sunt acordate directorului general, membrilor personalului şi experţilor pentru beneficiul lor personal. Acestea sunt acordate exclusiv pentru a asigura, în toate circumstanţele, funcţionarea nestânjenită a Agenţiei şi independenţa completă a persoanelor cărora le sunt acordate.
    2. Directorul general are datoria de a renunţa la orice imunitate relevantă în toate cazurile în care păstrarea acesteia ar afecta cursul justiţiei şi se poate renunţa la această imunitate fără a aduce atingere intereselor Agenţiei. În cazul directorului general, Consiliul are competenţa de a renunţa la asemenea imunitate.


    Articolul XXII

    1. Agenţia va coopera întotdeauna cu autorităţile competente ale statelor membre pentru a facilita administrarea corespunzătoare a justiţiei, pentru a asigura respectarea reglementărilor poliţiei şi a reglementărilor referitoare la manipularea de materiale explozibile şi inflamabile, sănătatea publică, inspecţia muncii sau altă legislaţie naţională similară, precum şi pentru a preveni abuzarea oricăror privilegii, imunităţi sau facilităţi furnizate în conformitate cu această anexă.
    2. Procedura pentru cooperarea la care se face referire în paragraful 1 poate fi stabilită prin acordurile complementare la care se face referire în articolul XXVIII.


    Articolul XXIII

    Fiecare stat membru îşi va reţine dreptul de a lua toate măsurile de precauţie în interesul securităţii sale.


    Articolul XXIV

    Niciun stat membru nu va fi obligat să acorde privilegiile şi imunităţile la care se face referire în articolele XIV, XV, articolul XVI literele b), e) şi g) şi articolul XVII litera c) propriilor săi naţionali sau persoanelor care, la momentul asumării îndatoririlor în acel stat membru, erau deja rezidenţi permanenţi ai acestuia.


    Articolul XXV

    1. La încheierea de contracte scrise, altele decât acelea încheiate în conformitate cu reglementările personalului, Agenţia va stabili un mijloc de arbitraj. Clauza de arbitraj sau acordul special de arbitraj încheiat în acest scop va specifică legislaţia aplicabilă şi sediul arbitrilor. Procedura de arbitraj va fi aceea a ţării respective.
    2. Aplicarea deciziei arbitrajului va fi guvernată de regulile în vigoare în statul pe al cărui teritoriu urmează a fi executată decizia.


    Articolul XXVI

    Orice stat membru poate transmite Tribunalului de arbitraj internaţional la care se face referire în articolul XVII al Convenţiei orice dispută:
    a) care rezultă din daune cauzate de către Agenţie;
    b) care implică orice altă răspundere noncontractuală a Agenţiei;
    c) care implică directorul general, un membru al personalului sau un expert al Agenţiei şi unde acea persoană poate susţine imunitatea împotriva jurisdicţiei conform articolului XV, articolului XVI litera a) sau articolului XVII litera a), dacă nu se renunţă la această imunitate în conformitate cu articolul XXI. În asemenea dispute unde susţinerea imunităţii împotriva jurisdicţiei rezultă conform articolului XVI litera a) sau articolul XVII litera a), răspunderea Agenţiei în asemenea arbitraj va fi substituită cu aceea a persoanelor la care se face referire în acele articole.


    Articolul XXVII

    Agenţia va lua măsurile corespunzătoare pentru rezolvarea satisfăcătoare a disputelor care au loc între Agenţie şi directorul general, membrii personalului sau experţii, în ceea ce priveşte condiţiile lor de muncă.


    Articolul XXVIII

    Agenţia poate, la decizia Consiliului, încheia cu unul sau mai multe state membre acorduri complementare pentru a executa prevederile acestei anexe în ceea ce priveşte acel stat sau acele state şi orice alte aranjamente pentru a asigura funcţionarea eficientă a Agenţiei şi protecţia intereselor acesteia.


    Anexa II
    PREVEDERI FINANCIARE

    Articolul I

    Prevederi generale
    Administrarea financiară a Agenţiei serveşte scopurilor definite la articolul II al Convenţiei şi sprijină pe termen lung implementarea politicii spaţiale europene aprobate de Consiliu. Agenţia aplică standarde de contabilitate recunoscute internaţional şi va urma principii ale gestiunii financiare, ale economiei şi eficienţei în planificarea şi gestiunea resurselor, ale transparenţei, responsabilităţii şi controlului utilizării fondurilor publice, ale disponibilităţii şi echităţii în mobilizarea resurselor statelor membre. Sistemul financiar reflectă caracterul multianual al activităţilor şi programelor Agenţiei. Acesta face obiectul controlului intern al eficienţei şi al auditului independent.
    Planificarea financiară, bugetarea şi evidenţa contabilă incluzând contribuţiile statelor membre vor fi exprimate în euro, moneda utilizată pentru raportare şi tranzacţii.
    Anul fiscal al Agenţiei va fi de la 1 ianuarie până la următoarea dată de 31 decembrie.


    Articolul II

    Planificare
    1. Directorul general stabileşte acele instrumente de planificare considerate utile pentru a permite optimizarea utilizării resurselor Agenţiei, pentru a asigura consolidarea continuă a implementării programelor şi pregătirea finanţării corespunzătoare de către statele membre. Aceste planuri pot include, dar nu se limitează la:
    - un plan pe termen lung ce se întinde pe 10 ani, incluzând toate activităţile şi programele aprobate şi viitoare, împreună cu estimările privind contribuţiile financiare şi cheltuielile;
    - planuri anuale şi multianuale de costuri, stabilite pe baza obligaţiilor statelor membre faţă de activităţile şi programele aprobate şi ale acordurilor cu alte entităţi de finanţare; asemenea planuri vor acoperi costurile generale prevăzute la articolele I.3 şi XIII.1 din Convenţie.
    2. Planurile de mai sus vor trebui revizuite şi prezentate Consiliului sau organismelor subordonate delegate de acesta cel puţin o dată pe an în timp util pentru aprobarea bugetelor sau ori de câte ori este necesar, în conformitate cu reglementările financiare.


    Articolul III

    Finanţare
    1. Bugetele anuale ale Agenţiei oferă statelor membre şi altor entităţi de finanţare mecanismele anuale prin care să îşi îndeplinească obligaţiile multianuale, în timp ce asigură executarea continuă a activităţilor şi programelor aprobate de Agenţie. Acestea trebuie să fie baza obligatorie pentru solicitarea contribuţiilor statelor membre.
    2. Toate costurile (inclusiv costurile de capital pentru utilizarea de infrastructură comună) referitoare la activităţile şi programele din afara domeniului de aplicare al articolului V.1 din Convenţie, cum ar fi cele prevăzute la articolele V.2 şi IX din Convenţie, vor fi suportate de partea solicitantă, cu excepţia cazului în care Consiliul decide altfel.
    3. Directorul general menţine contabilitatea corectă şi raportarea către statele membre şi alte entităţi de finanţare astfel încât să asigure transparenţa şi pentru a urmări situaţia finanţării activităţilor şi programelor relevante.


    Articolul IV

    Bugete
    1. Directorul general, pe baza planurilor menţionate anterior la articolul II.2, trebuie să pregătească şi să înainteze Consiliului următoarele proiecte de buget, conţinând cererile de finanţare pentru anul următor:
    a) un proiect de buget general pentru activităţile obligatorii la care se face referire în articolul V 1a din Convenţie;
    b) proiecte de buget asociate bugetului general, dacă au fost create, prevăzute în reglementările financiare;
    c) proiecte de buget pentru programele opţionale la care se face referire la articolul V 1b din Convenţie.
    2. Proiectele de buget pentru un anumit an se înaintează Consiliului pentru aprobare înainte de sfârşitul exerciţiului financiar precedent. Modalităţile de rectificare bugetară, precum şi orice măsuri provizorii necesare în caz de neaprobare a bugetelor înainte de începerea exerciţiului financiar se prevăd în reglementările financiare.
    3. Alte bugete vor fi înaintate Consiliului pentru programe şi activităţi finanţate de alte entităţi.


    Articolul V

    Trezorerie
    Resursele Agenţiei de numerar vor fi gestionate de directorul general ca vistierie generală. Dobânzile încasate vor fi creditate fiecărui stat membru, în conformitate cu normele stabilite în reglementările financiare.


    Articolul VI

    Contabilitate
    1. Sistemul financiar al Agenţiei şi de evidenţă a costurilor constituie mecanismul financiar principal de înregistrare a activităţilor şi operaţiunilor. Acest sistem susţine gestionarea eficientă şi controlul resurselor Agenţiei prin intermediul înregistrării corecte şi rapide a tranzacţiilor financiare, precum şi identificarea şi măsurarea costurilor.
    2. Sistemul financiar-contabil al Agenţiei trebuie să urmeze principii contabile general acceptate şi să aplice standardele de contabilitate internaţionale ale sectorului public pentru publicarea situaţiilor sale financiare anuale.
    3. Directorul general se va asigura că evidenţele contabile furnizează înregistrări corecte şi complete ale performanţelor financiare anuale ale Agenţiei şi că reflectă fidel situaţia financiară de la sfârşitul fiecărui exerciţiu financiar.
    4. În fiecare an, până la 31 octombrie, directorul general prezintă Consiliului, pentru aprobare şi pentru a-l elibera de responsabilitate, situaţiile financiare auditate ale anului precedent.


    Articolul VII

    Contribuţii
    1. Finanţarea activităţilor şi programelor prevăzute în articolul V din Convenţie se va efectua prin contribuţiile statelor membre calculate conform articolului XIII din Convenţie.
    2. Atunci când un stat aderă la Convenţie, în conformitate cu articolul XXII al acesteia, contribuţiile celorlalte state membre vor fi reevaluate. O nouă scală, care va produce efecte de la o dată ce urmează a fi decisă de Consiliu, va fi stabilită pe baza statisticilor venitului naţional pentru anii utilizaţi la calculul scalei respective.
    3. Modalităţile prin care contribuţiile urmează a fi efectuate, pentru asigurarea bunei finanţări a Agenţiei, vor fi stabilite prin reglementările financiare.
    4. Directorul general va notifica statele membre privind contribuţiile acestora şi datele până la care vor trebui efectuate plăţile.


    Articolul VIII

    Control intern
    Directorul general va implementa un sistem de control intern cu scopul de a monitoriza performanţa şi îndeplinirea obiectivelor, pentru a evalua economia, eficienţa şi eficacitatea operaţiunilor şi pentru a verifica continuitatea şi conformitatea acestora cu normele şi reglementările în vigoare.


    Articolul IX

    Control extern
    1. Conturile Agenţiei, situaţiile financiare şi administrarea financiară vor fi examinate de o comisie de audit independentă. Consiliul va desemna, cu o majoritate de două treimi din toate statele membre, acele state membre care, prin rotaţie, vor fi invitate să desemneze auditori, de preferinţă din rândul funcţionarilor cu experienţă din statele lor, pentru a face parte din această comisie. Un membru al Comisiei de audit va avea rol de preşedinte în timpul penultimului an al mandatului său.
    2. Scopul auditului este de a verifica şi certifica faptul că situaţiile financiare anuale sunt în conformitate cu registrele şi înregistrările Agenţiei şi că acestea sunt legale şi corecte. După încheierea fiecărui exerciţiu financiar, Comisia întocmeşte un raport, care se adoptă de către majoritatea membrilor săi şi apoi este transmis Consiliului. Comisia va raporta, de asemenea, asupra administrării economice a resurselor financiare ale Agenţiei.
    3. Comisia de audit se va elibera de alte funcţii prevăzute în Reglementările financiare şi va avea acces oricând la bilanţurile şi înregistrările considerate necesare pentru buna desfăşurare a auditului. Accesul la informaţiile clasificate se supune normelor aplicabile şi reglementărilor în vigoare.


    Articolul X

    Reglementări financiare
    Normele detaliate pentru punerea în aplicare a prezentei anexe şi a altor dispoziţii relevante din Convenţie vor fi prevăzute în Reglementările financiare aprobate de către Consiliu.


    Anexa III
    PROGRAME OPŢIONALE ACOPERITE DE ARTICOLUL V, 1b AL CONVENŢIEI

    Articolul I

    1. Dacă se face o propunere pentru executarea unui program opţional acoperit prin articolul V, 1 b al Convenţiei, preşedintele Consiliului o va comunică tuturor statelor membre pentru examinare.
    2. Odată ce Consiliul, în conformitate cu articolul XI, 5 c (i) al Convenţiei, a acceptat executarea unui program opţional în cadrul Agenţiei, orice stat membru care nu intenţionează să ia parte la acest program va declara în mod formal, în termen de 3 luni, că nu este interesat să participe la acesta; statele participante vor elabora o declaraţie care, în conformitate cu articolul III, 1, va stabili obligaţiile acestora în ceea ce priveşte:
    a) fazele programului;
    b) condiţiile în care va fi executat, inclusiv programarea acestuia, limitele şi sublimitele financiare indicative referitoare la fazele programului şi orice alte prevederi privind managementul şi execuţia acestuia;
    c) scara de contribuţii stabilită în conformitate cu articolul XIII, 2 al Convenţiei;
    d) durata şi suma primului angajament financiar obligatoriu.
    3. Declaraţia va fi transmisă Consiliului, pentru informare, împreună cu draftul de reguli de implementare, transmise acestuia pentru aprobare.
    4. Dacă un stat participant nu poate accepta prevederile stabilite prin declaraţie şi prin regulile de implementare în termenul-limită stabilit prin declaraţie, acesta va înceta a mai fi un stat participant. Alte state membre pot deveni ulterior state participante prin acceptarea acestor prevederi în conformitate cu condiţiile ce urmează a fi stabilite de către statele participante.


    Articolul II

    1. Programul va fi executat în conformitate cu prevederile Convenţiei şi, în cazul în care nu se stipulează altfel în prezenta anexă sau în regulile de implementare, cu regulile şi procedurile în vigoare în Agenţie. Deciziile Consiliului vor fi luate în conformitate cu prezenta anexă şi cu regulile de implementare. În lipsa oricăror prevederi specifice în această anexă sau în regulile de implementare, se vor aplica regulile de vot stabilite prin Convenţie sau regulile de procedură ale Consiliului.
    2. Deciziile privind pornirea unei noi faze vor fi luate cu o majoritate de două treimi a tuturor statelor participante, dacă această majoritate reprezintă cel puţin două treimi din contribuţiile aduse programului. Dacă decizia de a porni o nouă fază nu poate fi luată, statele participante care doresc totuşi să continue programul se vor consulta între ele şi vor stabili aranjamente pentru asemenea continuare. Acestea vor raporta Consiliului, care va lua orice măsuri pot fi necesare.


    Articolul III

    1. Dacă programul include o fază a definire a proiectului, statele participante vor reevalua, la sfârşitul acelei faze, costul programului. Dacă reevaluarea arată o depăşire cu peste 20% a costurilor din limitele financiare indicative la care se face referire în articolul I, orice stat participant se va putea retrage din program. Statele participante care doresc totuşi să continue programul se vor consulta între ele şi vor stabili aranjamente pentru asemenea continuare. Acestea vor raporta Consiliului, care va lua orice măsuri pot fi necesare.
    2. Pe durata fiecărei faze, aşa cum este definită prin declaraţie, Consiliul va adopta cu o majoritate de două treimi a statelor participante bugetele anuale cu limitele şi sublimitele financiare relevante.
    3. Consiliul va stabili o procedură pentru a permite revizuirea limitelor şi sublimitelor financiare în cazul variaţiilor nivelurilor preţurilor.
    4. Atunci când limita financiară sau sublimita financiară trebuie revizuită din alte motive decât cele la care se face referire în paragrafele 1 şi 3, statele participante vor aplica următoarea procedură:
    a) niciun stat participant nu va avea dreptul de a se retrage din program decât dacă există o depăşire cumulată a costurilor de peste 20% din limita financiară iniţială sau limita financiară revizuită conform procedurii stabilite prin paragraful 1;
    b) dacă depăşirea cumulată este mai mare de 20% din limita financiară relevantă, orice stat participant se va putea retrage din program. Statele care vor dori să continue programul se vor consulta între ele şi vor stabili aranjamentele pentru o astfel de continuare şi vor raporta asemenea Consiliului, care va lua orice măsuri pot fi necesare.


    Articolul IV

    Agenţia, acţionând în numele statelor participante, va fi posesorul sateliţilor, sistemelor spaţiale şi celorlalte obiecte produse în cadrul programului, precum şi al facilităţilor şi echipamentelor achiziţionate pentru executarea acestuia. Orice transfer de proprietate va fi decis de către Consiliu.


    Articolul V

    1. Denunţarea Convenţiei de către un stat membru va rezultă în retragerea acelui stat membru din toate programele la care participă. Articolul XXIV al Convenţiei se va aplica asupra drepturilor şi obligaţiilor care rezultă din aceste programe.
    2. Încetările conform articolului II, 2 şi retragerile conform articolelor III, 1 şi III, 4 b vor intra în vigoare de la data la care Consiliul primeşte informaţiile la care se face referire în acele articole.
    3. Un stat participant care decide că nu mai doreşte să continue un program conform articolului II, 2 sau se retrage dintr-un program conform articolelor III, 1 şi III, 4 b) va păstra toate drepturile obţinute de către statele participante până la data intrării în vigoare a retragerii sale. După aceea, niciun alt drept sau obligaţie nu va mai rezultă din partea rămasă a programului la care nu mai participă. Acesta va rămâne obligat să finanţeze partea să din alocaţiile de plată corespunzătoare autorităţii de contractare autorizate pentru bugetul anului curent sau anilor fiscali anteriori referitoare la faza programului a cărei execuţie este în curs. Statele participante pot însă agrea în mod unanim, în declaraţie, că un stat care decide să nu mai continue sau decide să se retragă dintr-un program va fi obligat să îşi finanţeze integral partea din limitele şi sublimitele financiare iniţiale ale programului.


    Articolul VI

    1. Statele participante pot decide să întrerupă un program cu o majoritate de două treimi din statele participante, care reprezintă cel puţin două treimi din contribuţiile programului.
    2. Agenţia va notifica statelor participante finalizarea programului în conformitate cu regulile de implementare; aceste reguli de implementare vor înceta a mai fi în vigoare din momentul primirii acestei notificări.


    Anexa IV
    INTERNAŢIONALIZAREA PROGRAMELOR NAŢIONALE

    Articolul I

    Obiectivul principal al internaţionalizării programelor naţionale va fi acela că fiecare stat membru va pune la dispoziţie pentru participarea de către alte state membre, în cadrul Agenţiei, a oricărui proiect spaţial civil pe care intenţionează să îl întreprindă, fie singur sau împreună cu un alt stat membru. Având în vedere acestea:
    a) fiecare stat membru va notifica directorului general al Agenţiei orice asemenea proiect înainte de începerea fazei B a acestuia (faza de definire a proiectului);
    b) programarea şi conţinutul propunerilor pentru participarea în proiect trebuie să facă posibilă pentru celelalte state membre întreprinderea unei părţi semnificative din munca implicată; Agenţiei îi va fi furnizată din timp o indicaţie privind orice motive care fac acest lucru impracticabil şi orice condiţii pe care statul membru iniţiator doreşte să le impună asupra alocării de muncă către celelalte state membre;
    c) statul membru iniţiator va explica aranjamentele pe care le propune pentru managementul tehnic al proiectului şi va indica motivele pentru acestea;
    d) statul membru iniţiator va face tot posibilul pentru a cuprinde toate răspunsurile juste, în cazul în care acordul va fi obţinut, în intervalul de timp necesar deciziilor de proiect, în ceea ce priveşte nivelul costurilor şi felul în care costurile şi munca vor fi împărţite; acesta va trimite ulterior o propunere formală în conformitate cu anexa III prin care proiectul urmează a fi executat în conformitate cu condiţiile anexei mai sus menţionate;
    e) executarea unui proiect în cadrul Agenţiei nu va fi oprită din cauză că acel proiect nu a atras participarea altor state membre în limitele propuse de către statul membru iniţiator.


    Articolul II

    Statele membre vor face tot posibilul pentru a asigura că proiectele spaţiale bilaterale şi multilaterale pe care le întreprind nu aduc atingere obiectivelor ştiinţifice, economice sau industriale ale Agenţiei. În mod specific, acestea:
    a) vor informa Agenţia privind astfel de proiecte, în limitele în care consideră că aceasta nu ar aduce atingere proiectelor;
    b) vor discuta cu celelalte state membre proiectele astfel comunicate, cu obiectivul de a stabili un scop pentru o participare mai largă. Dacă o participare mai largă devine posibilă, se vor aplica procedurile stabilite prin articolul I, b)-e).


    Anexa V
    POLITICA INDUSTRIALĂ

    Articolul I

    1. În implementarea politicii industriale la care se face referire în articolul VII al Convenţiei, directorul general va acţiona în conformitate cu prevederile acestei anexe şi cu directivele Consiliului.
    2. Consiliul va revizui potenţialul industrial şi structura industrială în ceea ce priveşte activităţile Agenţiei şi, în mod specific:
    a) structura generală a industriei şi grupurile industriale;
    b) nivelul de specializare dorit în industrie şi metodele de a-l obţine;
    c) coordonarea politicilor industriale naţionale relevante;
    d) interacţiunea cu orice politici industriale relevante ale altor organisme internaţionale;
    e) relaţia dintre capacitatea de producţie industrială şi pieţele potenţiale;
    f) organizarea contactelor din industrie, pentru a putea monitoriza şi, acolo unde este cazul, adapta politica industrială a Agenţiei.


    Articolul II

    1. În plasarea tuturor contractelor, Agenţia va prefera industria şi organizaţiile statelor membre. Însă, în cadrul fiecărui program opţional acoperit prin articolul V, 1 b al Convenţiei, se vor prefera în mod special industria şi organizaţiile din statele participante.
    2. Consiliul va stabili dacă şi în ce limite Agenţia poate deroga de la clauza de preferinţă de mai sus.
    3. Chestiunea dacă o companie poate fi considerată ca fiind a unuia dintre statele membre va fi rezolvată în funcţie de următoarele criterii: locaţia sediului social al companiei, centrele de decizie şi de cercetare şi teritoriul în care urmează a fi executată munca. În cazuri în care planează dubii, Consiliul va decide dacă o companie va fi considerată sau nu ca aparţinând unuia dintre statele membre.


    Articolul III

    1. Directorul general va trimite spre aprobare Consiliului, într-un stadiu timpuriu din acţiunea de contractare şi înainte de a fi trimise invitaţii de participare la licitaţie, propunerea sa privind politica de achiziţii de urmărit pentru orice contract care:
    a) fie are o valoare estimată ce depăşeşte limitele care vor fi definite prin regulile privind politica industrială şi care vor depinde de natura muncii; sau
    b) este, în opinia directorului general, neacoperit suficient de regulile referitoare la politica industrială sau de liniile directoare suplimentare stabilite de către Consiliu ori care poate conduce la un conflict cu acele reguli sau linii directoare.
    2. Liniile directoare suplimentare la care se face referire la paragraful 1 b) vor fi stabilite atunci când va fi cazul de către Consiliu, dacă acesta le consideră ca fiind utile pentru scopul de a distinge între acele zone unde transmiterea prealabilă conform paragrafului 1 este necesară.
    3. Contractele Agenţiei vor fi acordate direct de către directorul general, fără a mai contacta Consiliul, cu excepţia următoarelor cazuri:
    a) atunci când evaluarea ofertelor primite sugerează o recomandare pentru alegerea unui contractor care ar putea fi contrară fie instrucţiunilor prealabile emise de către Consiliu conform condiţiilor de la paragraful 1 fie oricăror linii directoare generale privind politica industrială adoptate conform studiilor Consiliului prevăzute la articolul I, 2; directorul general va transmite atunci cazul către Consiliu pentru decizie, explicând de ce consideră o deviere ca fiind necesară şi indicând şi dacă vreo altă decizie a Consiliului ar reprezenta, tehnic, operaţional sau altfel, o alternativă recomandată;
    b) atunci când Consiliul a decis din motive specifice ca o revizuire să fie efectuată înainte de acordarea unui contract.
    4. Directorul general va raporta Consiliului, la intervale regulate ce urmează a fi specificate, privind contractele acordate în perioada anterioară şi privind acţiunile de contractare planificate pentru perioada ulterioară, pentru ca Consiliul să poată monitoriza implementarea politicii industriale a Agenţiei.


    Articolul IV

    Distribuţia geografică a tuturor contractelor Agenţiei va fi guvernată de următoarele reguli generale:
    1. Coeficientul total de beneficii al unui stat membru va fi egal cu raportul dintre procentajul său din valoarea totală a tuturor contractelor acordate între toate statele membre şi procentajul total al contribuţiilor sale. Însă, în calculul acestui coeficient total de beneficii, nu se vor lua în considerare contractele care au loc în sau contribuţiile făcute de statele membre într-un program întreprins:
    a) conform articolului VIII al Convenţiei pentru înfiinţarea unei Organizaţii Europene pentru Cercetare Spaţială, în cazul în care aranjamentele relevante conţin prevederi privind acestea sau dacă toate statele participante agreează ulterior unanim;
    b) conform articolului V, 1 b al acestei convenţii, dacă toate statele participante iniţiale agreează unanim.
    2. Pentru scopul calculului coeficienţilor de beneficii, se vor aplica factori de ponderare la valorile contractelor în funcţie de interesul lor tehnologic. Aceşti factori de ponderare vor fi definiţi de către Consiliu. În cadrul unui singur contract de valoare semnificativă se pot aplica mai mulţi factori de ponderare.
    3. În mod ideal, distribuţia contractelor plasate de către Agenţie ar rezultă în toate ţările având un coeficient total de beneficii de 1.
    4. Coeficienţii de beneficii vor fi calculaţi trimestrial şi prezentaţi cumulat în cadrul revizuirilor formale la care se face referire în paragraful 5.
    5. Revizuirile formale ale distribuţiei geografice a contractelor vor avea loc la fiecare 5 ani, o revizuire interimară urmând să aibă loc înainte de sfârşitul celui de-al treilea an.
    6. Distribuţia contractelor între revizuirile formale ale situaţiei ar trebui să fie realizată astfel încât, la momentul fiecărei revizuiri formale, coeficientul total de beneficii cumulat al fiecărui stat membru să nu devieze substanţial faţă de valoarea ideală. La momentul fiecărei revizuiri formale, Consiliul va putea revizui limita inferioară pentru coeficientul de beneficii cumulat pentru perioada ulterioară, atâta vreme cât acesta nu va fi niciodată mai mic de 0,8.
    7. Evaluări separate pot fi făcute şi raportate Consiliului privind coeficienţii de beneficii pentru diferite categorii de contracte ce urmează a fi definite de către acesta, în special în ceea ce priveşte contractele de cercetare şi dezvoltare avansată şi contractele pentru tehnologie referitoare la proiect. Directorul general va discuta aceste evaluări cu Consiliul, la intervale regulate ce urmează a fi specificate şi, în mod special, la revizuirea interimară, cu scopul de a identifica acţiunile necesare pentru a redresa orice dezechilibru.


    Articolul V

    Dacă între două revizuiri formale este identificată o evoluţie ce indică faptul că coeficientul total de beneficii al unui stat membru este probabil să fie sub limita definită conform articolului IV, 6, directorul general va transmite Consiliului propuneri în care nevoia de a remedia situaţia va preceda regulile Agenţiei privind plasarea contractelor.


    Articolul VI

    Orice decizie luată privind bazele politicii industriale, care are drept efect excluderea unei anumite firme sau organizaţii a unui stat membru din participarea în competiţia pentru contractele Agenţiei într-un anumit domeniu, va necesita acordul acelui stat membru.
    Prin urmare, subsemnaţii plenipotenţiari, fiind autorizaţi să efectueze aceasta, au semnat această convenţie.
    Semnată în Paris, la data de 30 mai 1975, în limbile germană, engleză, spaniolă, franceză, italiană, olandeză şi suedeză, toate aceste texte fiind egal autentice, într-un singur original, ce urmează a fi depozitat în arhivele Guvernului Franţei, care va transmite copii certificate tuturor statelor semnatare şi care acced.
    Textele acestei convenţii elaborate în alte limbi oficiale ale statelor membre ale Agenţiei vor fi autentificate prin decizie unanimă a tuturor statelor membre. Asemenea texte vor fi depozitate în arhivele Guvernului Franţei, care va transmite copii certificate tuturor statelor semnatare şi care acced.
    Pentru Republica Federală Germania,
    Sigismund Freiherr Von Braun
    Hans Matthofer
    Pentru Regatul Belgiei,
    Ch. de Kerchove
    Pentru Regatul Danemarcei,
    Paul Fischer
    Pentru Spania,
    Miguel de Lojendio
    Pentru Republica Franceză,
    Michel d'Ornano
    Pentru Irlanda,
    David Neligan
    Pentru Republica Italiană,
    Mario Pedini
    Pentru Regatul Norvegiei,
    [nicio semnătură]
    Pentru Regatul Olandei,
    Sub rezerva ratificării
    J.A. de Ranitz
    Pentru Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei de Nord,
    Beswick
    Pentru Regatul Suediei,
    Sub rezerva ratificării,
    Ingemar Hagglof
    Pentru Confederaţia Elveţiană,
    Pierre Dupont
    Agenţia Spaţială Europeană
    ESA Publications Division, ESTEC
    Postbus 299
    2200 AG Noordwijk Olanda
    Tel: +31 71 565 3400
    Fax: +31 71 565 5433
    --------