ACORD COMERCIAL din 17 octombrie 2003între Guvernul României şi Guvernul Republicii Kenya
EMITENT
  • ACT INTERNAŢIONAL
  • Publicat în  MONITORUL OFICIAL nr. 249 din 22 martie 2004



    Guvernul României şi Guvernul Republicii Kenya, denumite în continuare părţi contractante,în dorinţa de a promova şi de a extinde comerţul şi cooperarea economică dintre statele lor în condiţii reciproc avantajoase,având în vedere drepturile şi obligaţiile lor internaţionale, inclusiv drepturile şi obligaţiile lor ce decurg din statutul ambelor părţi contractante, de membre ale Organizaţiei Mondiale a Comerţului,considerând că extinderea relaţiilor comerciale dintre părţile contractante va contribui la dezvoltarea economică pe baze reciproc avantajoase,au convenit următoarele:  +  Articolul 1În conformitate cu acest acord şi cu legile şi reglementările naţionale ale celor două state, părţile contractante vor lua toate măsurile necesare pentru a facilita, întări şi diversifica comerţul reciproc, atât în ceea ce priveşte exporturile tradiţionale, cât şi cele potenţiale, inclusiv în scopul realizării unei creşteri susţinute a schimburilor comerciale reciproc avantajoase.  +  Articolul 2Pentru realizarea obiectivelor prevăzute la art. 1 al acestui acord, cele două părţi contractante vor încuraja şi facilita: a) negocierea şi încheierea contractelor comerciale între persoanele juridice din cele două state, autorizate conform legislaţiei lor naţionale să efectueze acte de comerţ; b) schimbul de reprezentanţi, grupuri şi delegaţii comerciale şi tehnice dintre cele două state; c) organizarea şi participarea la târguri şi expoziţii comerciale şi la alte activităţi promoţionale din domeniul comerţului şi tehnologiei în fiecare din cele două state, de către persoanele fizice şi/sau juridice ale celuilalt stat.  +  Articolul 3Comerţul între cele două părţi contractante se va efectua în baza principiilor tratamentului naţiunii celei mai favorizate şi a altor drepturi şi obligaţii decurgând din statutul lor de membre ale Organizaţiei Mondiale a Comerţului sau din acorduri negociate în cadrul acesteia.Părţile contractante convin că tratamentul naţiunii celei mai favorizate nu se va aplica avantajelor şi privilegiilor pe care numai una dintre ele le-a acordat sau pe care le va acorda:- statelor vecine în vederea facilitării comerţului de frontieră;- statelor care sunt membre la o zonă de liber schimb, uniune vamală, uniune economică sau orice alt acord preferenţial la care este sau va deveni asociată sau membră şi care îndeplinesc criteriile recunoscute în cadrul acordurilor Organizaţiei Mondiale a Comerţului;- mărfurilor importate în cadrul programelor de ajutorare acordate de către statele terţe sau instituţii şi/sau organizaţii internaţionale.  +  Articolul 4Părţile contractante vor lua măsuri pentru a asigura o protecţie adecvată şi efectivă a brevetelor, mărcilor de fabrică, comerţ şi servicii, drepturilor de autor şi topografiilor de circuite integrate, care sunt drepturi de proprietate intelectuală ale persoanelor fizice şi juridice autorizate ale celeilalte părţi contractante, în conformitate cu legislaţia specifică în vigoare în fiecare stat, ţinând seama de obligaţiile lor în cadrul acordurilor internaţionale privind proprietatea intelectuală.  +  Articolul 5În scopul stimulării schimburilor comerciale reciproce, părţile contractante îşi vor acorda reciproc, în conformitate cu legislaţia lor naţională, scutirea de taxe vamale pentru următoarele bunuri: a) mostre fără valoare comercială, materiale publicitare, de reclamă şi documentare, cu respectarea următoarelor condiţii:- să fie trimise de expeditor către destinatar fără nici un fel de obligaţii de plată;- să nu facă obiectul unor comercializări ulterioare;- să nu fie utilizate pentru prestaţii către terţi aducătoare de venituri;- să fie cuprinse în patrimoniul persoanei fizice şi/sau juridice şi înregistrate în evidenţa contabilă proprie; b) bunurile reparate în străinătate sau bunurile care le înlocuiesc pe cele necorespunzătoare calitativ, returnate partenerilor externi în perioada de garanţie.Bunurile scutite de taxe vamale pot fi folosite numai în scopurile pentru care au fost importate. La schimbarea destinaţiei bunurilor, importatorii sunt obligaţi să îndeplinească formalităţile legale privind importul mărfurilor şi să achite taxele vamale de import.  +  Articolul 6Comerţul bilateral se va efectua pe baza contractelor comerciale încheiate de către persoanele fizice şi/sau juridice autorizate conform legislaţiei lor naţionale să efectueze acte de comerţ.  +  Articolul 7Toate valorile contractelor/facturilor şi plăţile decurgând din schimburile comerciale şi cooperarea economică dintre părţile contractante vor fi exprimate şi, respectiv, efectuate în moneda liber convertibilă reciproc acceptabilă, cu respectarea reglementărilor valutare în vigoare în fiecare stat, în momentul efectuării plăţilor.  +  Articolul 8Toate diferendele care pot apărea între părţile contractante, fie de interpretare, fie de aplicare a acestui acord, vor fi soluţionate prin negocieri între părţile contractante sau vor fi examinate în cadrul Comisiei mixte guvernamentale româno-kenyene de cooperare economică şi tehnică (denumită în continuare Comisia mixtă).  +  Articolul 9Pentru facilitarea dezvoltării comerţului bilateral şi a relaţiilor economice şi pentru găsirea de soluţii la problemele ce ar putea să apară pe parcursul evoluţiei acestor relaţii între cele două state, părţile contractante sunt de acord să încurajeze şi să dezvolte un dialog strâns şi constructiv prin: a) contacte corespunzătoare ale misiunilor comerciale dintre Guverne şi reprezentanţii comerciali din ambele state; b) întâlniri periodice ale reprezentanţilor Guvernului, inclusiv sesiuni ale Comisiei mixte.  +  Articolul 10Părţile contractante vor încuraja constituirea de societăţi comerciale cu capital mixt, birouri tehnico-comerciale, unităţi de service şi asistenţă tehnică, depozite, în conformitate cu legislaţia lor naţională.  +  Articolul 11Comisia mixtă, înfiinţată în baza Acordului comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Kenya, semnat la Nairobi la 18 februarie 1983, îşi va continua activitatea şi după încetarea valabilităţii acordului respectiv.Prin prezentul acord părţile convin să examineze în cadrul sesiunilor Comisiei mixte aspectele legate de schimburile comerciale bilaterale.Comisia mixtă va face propuneri şi recomandări pentru încurajarea şi sprijinirea realizării în acest domeniu de operaţiuni comerciale de interes reciproc între comercianţii din cele două ţări.  +  Articolul 12Prevederile prezentului acord nu vor limita dreptul fiecărei părţi contractante de a aplica interdicţiile sau restricţiile de orice fel care au ca scop protejarea: a) intereselor sale esenţiale de securitate; b) sănătăţii publice sau prevenirea bolilor la animale şi la plante; c) mediului înconjurător; d) moralităţii publice; e) bogăţiilor naţionale cu valoare artistică, istorică şi arheologică; f) resurselor epuizabile.  +  Articolul 13Prezentul acord va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care cele două părţi contractante şi-au comunicat reciproc că procedurile legale pentru intrarea în vigoare a acestuia au fost îndeplinite şi va rămâne în vigoare pentru o perioadă iniţială de 5 ani, după care se va prelungi automat, pe perioade succesive de un an, dacă nici una dintre părţile contractante nu notifică celeilalte în scris, pe cale diplomatică, cu 90 de zile înainte, intenţia sa privind încetarea valabilităţii acordului.  +  Articolul 14În cazul încetării valabilităţii prezentului acord conform art. 13, prevederile sale vor continua să se aplice obligaţiilor contractuale neîndeplinite, asumate în perioada de valabilitate a acestui acord, până la executarea lor.La data intrării în vigoare a acestui acord îşi încetează valabilitatea Acordul comercial dintre Guvernul Republicii Socialiste România şi Guvernul Republicii Kenya, semnat la Nairobi la 18 februarie 1983.Cu toate acestea, dispoziţiile acordului respectiv vor continua să se aplice şi după expirarea valabilităţii sale pentru toate contractele sau angajamentele încheiate în baza sa, dar neexecutate, până la realizarea lor integrală.Semnat la Nairobi la 17 octombrie 2003, în câte două exemplare originale, fiecare în limbile română şi engleză, toate textele fiind egal autentice.În caz de divergenţă de interpretare, textul în limba engleză va prevala.Pentru Guvernul României,Adrian Mitu,subsecretar de statMinisterul Economiei şi ComerţuluiPentru Guvernul Republicii Kenya,Hon. Dr. Mukhisa Kituyi, M.P.,ministruMinisterul Comerţului şi Industriei------------------