HOTĂRÂRE nr. 541 din 12 septembrie 1997pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind notificarea rapida a accidentelor nucleare, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997
EMITENT
  • GUVERNUL
  • Publicat în  MONITORUL OFICIAL nr. 265 din 3 octombrie 1997



    Guvernul României hotărăşte:  +  Articolul UNICSe aprobă Acordul dintre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind notificarea rapida a accidentelor nucleare, semnat la Bucureşti la 26 mai 1997.PRIM-MINISTRUVICTOR CIORBEAContrasemnează:----------------Ministrul apelor, pădurilorşi protecţiei mediului,Ioan Oltean p. Ministru de stat,ministrul afacerilor externe,Lazar Comanescu,secretar de stat  +  ACORDîntre Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare privind notificarea rapida a accidentelor nucleare Guvernul României şi Guvernul Republicii Ungare, denumite în continuare părţi contractante,dorind sa dezvolte în continuare relaţiile de prietenie şi buna vecinătate dintre cele doua state,notând ca cele doua tari sunt părţi la Convenţia cu privire la notificarea rapida a unui accident nuclear, încheiată la Viena la 26 septembrie 1986, în cadrul Conferintei generale a Agenţiei Internaţionale pentru Energie Atomica (denumita în continuare Convenţia A.I.E.A.),constiente de necesitatea intaririi în continuare a cooperării internaţionale în domeniul utilizării energiei nucleare în condiţii de siguranţă şi de importanţa limitării consecinţelor transfrontiera ale unor eliberari de materiale radioactive, şidorind să asigure, în acest scop, ca cele doua state să obţină, cat mai curând posibil, informaţia necesară,au convenit cele ce urmează:  +  Articolul 1Notificarea unui accident nuclear1. În caz de accident nuclear pe teritoriul statului uneia dintre părţile contractante, survenit în instalaţiile sau în cursul activităţilor menţionate la art. 1 al Convenţiei A.I.E.A., accident care este sau ar putea fi la originea unui transfer de material radioactiv pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante, prima parte contractantă va informa, fără întârziere, despre aceasta, pe cealaltă parte contractantă, furnizandu-i rapid informaţiile disponibile conform art. 5 din Convenţia A.I.E.A.2. Informaţiile la care se face referire în paragraful 1 din prezentul articol vor fi completate, pe măsura ce situaţia evolueaza, cu datele necesare, atât timp cat organele competente ale părţilor contractante convin a fi necesar.3. În cazul în care sistemul de monitorizare al uneia dintre părţile contractante înregistrează niveluri de radiaţie peste limitele normale, ce nu provin din instalaţii sau activităţi desfăşurate pe teritoriul statului respectivei părţi contractante, acest fapt va fi notificat prompt celeilalte părţi contractante şi respectiva parte contractantă va fi informată în continuare cu privire la evolutiile ulterioare.  +  Articolul 2Schimbul de informaţii şi consultări1. Părţile contractante vor face schimb de informaţii tehnice ce pot fi folosite, în caz de accident nuclear la instalaţiile prevăzute la art. 1 al Convenţiei A.I.E.A., în scopul evaluării consecinţelor şi pregătirii măsurilor necesare protecţiei vieţii, proprietăţii şi mediului.2. Partea contractantă care primeşte informaţii în baza acestui articol are dreptul sa consulte cealaltă parte contractantă pentru clarificarea detaliilor informaţiilor primite.3. Informaţiile care sunt transmise în baza prevederilor prezentului acord vor fi utilizate numai în scopurile paragrafului 1 al acestui articol.4. În cazul în care nu se convine altfel, informaţiile se transmit în limba oficială a părţii contractante care furnizează informaţia sau în limba engleza.  +  Articolul 3Cooperare ştiinţifică şi tehnicaPărţile contractante se angajează sa încurajeze şi sa faciliteze dezvoltarea cooperării ştiinţifice dintre autorităţile competente sau alte instituţii interesate ale celor două părţi contractante, în domeniile siguranţei nucleare, transportului, în condiţii de siguranţă, al materialelor radioactive planificarii în caz de urgenta radiologica şi protecţiei la radiatii, inclusiv în cel al supravegherii eliberarilor de materiale radioactive.  +  Articolul 4Autorităţi competente1. Aplicarea dispoziţiilor prevăzute la art. 1, 2 şi 3 din prezentul acord va fi asigurata:- în România, de către Comisia Naţionala pentru Controlul Activităţilor Nucleare;- în Republica Ungara, de către Autoritatea Ungara pentru Energie Atomica.2. Părţile contractante se vor informa reciproc, pe canale diplomatice, cu privire la punctele de contact disponibile 24 de ore.3. Părţile contractante se vor informa reciproc asupra eventualelor schimbări privind autorităţile competente şi punctele de contact, însărcinate cu executarea dispoziţiilor prezentului acord.4. Reprezentanţii autorităţilor competente se vor intalni ori de câte ori se considera necesar, pentru a se consulta cu privire la problemele referitoare la aplicarea prezentului acord, locul, data şi agenda intalnirilor urmând a fi convenite în prealabil.  +  Articolul 5Aspecte financiareÎn cazul în care nu s-a convenit altfel, fiecare parte contractantă îşi va suporta cheltuielile proprii legate de aplicarea prezentului acord.  +  Articolul 6Informarea publiculuiFiecare parte contractantă poate folosi informaţiile primite de la cealaltă parte contractantă pentru informarea populaţiei. Fac excepţie informaţiile care au un caracter confidenţial.  +  Articolul 7Confidenţialitate1. Dacă partea contractantă ce transmite informaţiile considera absolut necesar ca acestea să fie tratate confidenţial, va specifică aceasta explicit celeilalte părţi contractante.2. Partea contractantă care primeşte informaţiile va respecta caracterul confidenţial şi, în acest sens, va restrânge utilizarea şi difuzarea informatiei numai la funcţionarii şi consultanţii proprii. Părţile terţe pot primi informaţii confidenţiale numai pe baza consimţământului prealabil, scris, al părţii contractante care a furnizat informaţia.  +  Articolul 8Rezolvarea diferendelorÎn cazul unui diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord, părţile contractante vor proceda în conformitate cu prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale art. 11 al Convenţiei A.I.E.A.  +  Articolul 9Raportul faţă de alte convenţii internaţionalePrezentul acord dezvolta prevederile Convenţiei A.I.E.A.Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor şi obligaţiilor părţilor contractante ce decurg din convenţiile internaţionale încheiate anterior şi cele care vor fi încheiate ulterior intrării în vigoare a prezentului acord şi care se referă la chestiuni ce fac obiectul prezentului acord.  +  Articolul 10Intrarea în vigoare şi durata1. Prezentul acord se încheie pe o perioadă nelimitată şi este supus aprobării, în conformitate cu legislaţia naţionala a fiecărei părţi contractante. Acordul va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care părţile contractante se informează reciproc asupra îndeplinirii cerinţelor legale aplicabile pentru intrarea în vigoare a acestuia.2. Fiecare parte contractantă poate face sa înceteze prezentul acord, în orice moment, cu un preaviz scris de un an, notificat celeilalte părţi contractante.3. Prezentul acord poate fi amendat, oricând, cu consimţământul părţilor contractante. Orice astfel de amendament sau amendamente vor intra în vigoare la data la care părţile contractante îşi vor notifica, în scris, îndeplinirea procedurilor interne de aprobare.Semnat la Bucureşti la 26 mai 1997, în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, maghiara şi engleza, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergenţe de interpretare, textul în limba engleza va prevala.Pentru Guvernul României,Dan Cutoiu PentruGuvernul Republicii Ungare,Gilyan Gyorgy-----------------