ACORD DE ÎMPRUMUT din 28 decembrie 2007(Proiect privind completarea sprijinului financiar acordat de Uniunea Europeană pentru restructurarea agriculturii) între România şi Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare*)
EMITENT
  • ACT INTERNAŢIONAL
  • Publicat în  MONITORUL OFICIAL nr. 125 din 2 martie 2009



    ------------ Notă *) Traducere.Împrumut nr. 4875 ROAcord, datat 28 decembrie 2007, între România (Împrumutat) şi Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare (Banca)Prin prezentul acord, Împrumutatul şi Banca convin următoarele:  +  Articolul ICondiţii generale. Definiţii1.01. Condiţiile generale (aşa cum sunt definite în documentul-anexă la prezentul acord) fac parte integrantă din acesta.1.02. În afara cazului în care din context reiese altfel, termenii scrişi cu iniţială majusculă în Acordul de împrumut au sensul definit în Condiţiile generale sau în documentul-anexă la prezentul acord.  +  Articolul IIÎmprumutul2.01. Banca este de acord să acorde Împrumutatului, în termenii şi condiţiile prevăzute sau menţionate în prezentul acord, suma de patruzeci şi şapte milioane şapte sute de mii euro (47.700.000 EUR) (împrumut).2.02. Împrumutatul poate trage sume din împrumut în conformitate cu prevederile secţiunii a IV-a a anexei nr. 2 la prezentul acord.2.03. Comisionul iniţial plătibil de către Împrumutat va fi egal cu un sfert dintr-un procent (0,25%) din suma împrumutului. Împrumutatul va plăti comisionul iniţial nu mai târziu de 60 de zile după data intrării în vigoare.2.04. Dobânda plătibilă de către Împrumutat pentru fiecare perioadă de dobândă va fi la o rată egală cu LIBOR pentru moneda împrumutului, plus o marjă variabilă. Fără a contraveni celor de mai sus, dacă o sumă trasă din suma împrumutului nu este rambursată la scadenţă şi dacă această situaţie de neplată persistă timp de treizeci (30) de zile, atunci dobânda plătită de Împrumutat se va calcula aşa după cum este prevăzut în secţiunea 3.02 (d) din Condiţiile generale.2.05. Datele de plată sunt 15 martie şi 15 septembrie în fiecare an.2.06. Suma împrumutului va fi rambursată în conformitate cu graficul de rambursare prevăzut în anexa nr. 3 la prezentul acord.  +  Articolul IIIProiectul3.01. Împrumutatul îşi declară angajamentul faţă de obiectivele Proiectului. În acest scop, Împrumutatul va realiza partea I a Proiectului prin ANCPI, partea a II-a a Proiectului prin MADR şi partea a III-a a Proiectului prin ANCPI şi MADR, în conformitate cu prevederile art. V din Condiţiile generale.3.02. Fără a se limita la prevederile secţiunii 3.01 din prezentul acord şi în afara cazului în care Împrumutatul şi Banca vor conveni altfel, Împrumutatul va asigură realizarea Proiectului conform prevederilor anexei nr. 2 la prezentul acord.  +  Articolul IVIntrarea în vigoare4.01. Condiţiile suplimentare pentru intrarea în vigoare constau în: a) ANCPI şi MADR au înfiinţat UMP-uri în condiţii acceptabile Băncii, inclusiv adoptarea Manualului operaţional al Proiectului (MOP), au fost asigurate resurse umane corespunzătoare şi suficiente şi au fost puse la dispoziţie resursele financiare corespunzătoare. b) Împrumutatul, prin ANCPI şi MADR, a adoptat PMM în condiţii acceptabile pentru Bancă.4.02. Termenul-limită pentru intrarea în vigoare este una sută cincizeci (150) zile de la data acestui acord.  +  Articolul VReprezentant. Adrese5.01. Reprezentantul Împrumutatului este Ministerul Economiei şi Finanţelor.5.02. Adresa Împrumutatului este:Ministerul Economiei şi FinanţelorStr. Apolodor nr. 17BucureştiRomâniaTelex: Fax:11239 4021 312 67925.03. Adresa Băncii este:Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare1818 H Street, N.W.Washington, D.C. 20433Statele Unite ale AmericiiTelegraf: Telex: Fax:INTBAFRAD 248423 (MCI) sau 1-202-477-6391Washington, D.C. 64145 (MCI)Încheiat la Bucureşti, România, în ziua şi anul menţionate la început.ROMÂNIA,prindomnul Varujan Vosganian,ministrul economiei şi finanţelor,reprezentant autorizatBANCA INTERNAŢIONALĂ PENTRURECONSTRUCŢIE ŞI DEZVOLTARE,prindomnul Benoit P. Blarel,şeful biroului Băncii Mondiale la Bucureşti,reprezentant autorizat  +  Anexa 1 DESCRIEREA PROIECTULUIObiectivul Proiectului este de a sprijini Împrumutatul în procesul de facilitare a restructurării fermelor pe principii de piaţă, prin îmbunătăţirea capacităţii fermierilor, a membrilor de familie ai acestora şi a lucrătorilor agricoli de a-şi gestiona activele şi venitul.Proiectul cuprinde următoarele părţi:Partea I: Administrarea terenurilor1. Delimitarea terenurilor şi înregistrarea titlurilor de proprietateFinalizarea procesului de determinare a drepturilor de proprietate şi de înregistrare a bunurilor funciare în zonele rurale prin: a) delimitarea şi topografierea parcelelor; b) asigurarea de servicii juridice în cadrul oficiilor ANCPI pentru înregistrarea titlurilor de proprietate; c) conversia digitală a documentelor juridice şi cadastrale şi a hărţilor; şi d) actualizarea şi punerea completă în funcţiune a sistemului informatic existent pentru înregistrare şi cadastru.2. Consolidare instituţională a) Conceperea şi aplicarea unor îmbunătăţiri a cadrului juridic şi instituţional al ANCPI în vederea îmbunătăţirii calităţii serviciilor livrate atât în ceea ce priveşte ANCPI, cât şi sectorul privat. b) Simplificarea procedurii şi instruirea OCPI-urilor, în vederea întăririi capacităţii instituţionale a acestora. c) Reabilitarea unor birouri ale OCPI-urilor prin lucrări mici de construcţii, informatizare şi alte echipamente şi mobilier. d) Pregătirea şi implementarea campaniei de conştientizare a publicului, care va precede şi va însoţi munca de teren.Partea a II-a: Servicii de orientare socioeconomică pentru populaţia din agricultură1. Dezvoltarea capacităţii furnizorilor de servicii de orientare socioeconomicăFacilitarea abilităţii populaţiei din agricultură de a-şi gestiona în mod durabil venitul şi bunurile, având în vedere programele naţionale şi de sprijin din partea UE, cuprinzând: a) identificarea şi dezvoltarea furnizorilor independenţi de servicii de orientare socioeconomică la nivel regional (SEGP); b) o evaluare a situaţiei actuale a cererii şi ofertei de servicii de orientare pentru populaţia din agricultură în regiunile pe care le acoperă proiectul; c) elaborarea şi actualizarea periodică a Manualului de orientare socioeconomică, care va servi ca ghid de lucru şi referinţă de caz pentru agenţii SEGP; şi d) instruirea cuprinzătoare a SEGP contractaţi pentru a presta în viitor activităţi de orientare socioeconomică, precum şi a terţilor furnizori interesaţi de acordarea de orientare şi îndrumare în sectorul agricol.2. Furnizarea de servicii de orientare socioeconomică pentru populaţia din agriculturăFurnizarea de bunuri şi servicii pentru: a) activităţi de comunicare şi informare a comunităţii şi elaborare de materiale de îndrumare pentru beneficiarii lor; b) înfiinţarea unor reţele informaţionale între SEGP şi alţi furnizori de servicii de consultanţă pentru sectorul agricol.Partea a III-a: Politică, strategie şi management1. Managementul proiectuluiSprijinirea ANCPI şi MADR în legătură cu coordonarea şi administrarea, implementarea, achiziţiile, managementul financiar, raportarea, monitorizarea şi evaluarea.2. Asistenţă tehnicăAchiziţionarea de servicii de consultanţă legate de dezvoltarea unui sistem informatic pentru agricultură şi sectorul forestier (SIAS).3. Studii de strategie, politică, juridice şi instituţionaleElaborarea de studii în domenii ca, dar nu limitat la: a) analizarea şi reexaminarea comasării terenurilor şi amenajării teritoriului în zonele rurale; b) metodele propuse pentru facilitarea funcţionării pieţelor funciare în zonele rurale; c) opţiuni strategice disponibile pentru trecerea în anul 2012 de la Schema de plăţi pe suprafaţă individuală (SAPS) la cea simplificată a UE, Schema de plăţi pe suprafaţă unică (SPS); precum şi d) recomandări pentru dezvoltarea cadrului juridic pentru strategiile şi politicile aprobate.  +  Anexa 2 EXECUŢIA PROIECTULUI  +  Secţiunea I Aranjamente instituţionale şi de altă natură1. Împrumutatul va înfiinţa şi va menţine un comitet de coordonare a Proiectului (CCP), care va oferi îndrumare din punctul de vedere al politicilor aplicabile şi din cel al operaţiunilor desfăşurate în cadrul Proiectului, pentru a asigura conformitatea activităţilor desfăşurate în cadrul Proiectului cu politicile şi strategiile naţionale. CCP va fi constituit din reprezentanţi ai MADR, MIRA, ANCPI şi MEF şi va fi condus, pe rând, de către un reprezentant al ANCPI şi MADR.2. Împrumutatul va executa partea I a Proiectului prin ANCPI şi partea a II-a prin MADR. Împrumutatul va executa partea a III-a a Proiectului prin ANCPI şi MADR, în conformitate cu aranjamente satisfăcătoare pentru Bancă. Împrumutatul va asigura pentru ANCPI, prin MIRA, şi pentru MADR alocaţiile bugetare corespunzătoare, prin cele două autorităţi de implementare. UMP ANCPI şi UMP MADR vor avea responsabilitatea generală a implementării şi a managementului de zi cu zi a părţii I şi, respectiv, părţii a II-a a Proiectului şi, împreună, a părţii a III-a a Proiectului. În acest scop, Împrumutatul, prin ANCPI şi MADR, va menţine UMP ANCPI şi UMP MADR pe toată durata implementării Proiectului într-o manieră satisfăcătoare pentru Bancă şi cu resurse umane, financiare şi tehnice suficiente şi corespunzătoare.3. Împrumutatul se va asigura că ANCPI şi MADR vor realiza Proiectul în conformitate cu prevederile POM şi PMM.4. Împrumutatul va asigura alocarea anuală a unor fonduri bugetare corespunzătoare în scopul implementării Proiectului, pe toată durata acestuia.5. Analiza de la jumătatea perioadei a) La aproximativ douăzeci şi patru (24) de luni de la data intrării în vigoare, Împrumutatul, prin ANCPI şi MADR, va efectua, împreună cu Banca, o analiză la jumătatea perioadei privind progresele în implementarea Proiectului (denumită în continuare analiza de la jumătatea perioadei). Analiza de la jumătatea perioadei va cuprinde, printre altele:(i) progresul înregistrat în atingerea obiectivelor Proiectului; şi(îi) performanţa generală a Proiectului, pe baza indicatorilor de performanţă pentru Proiect. b) Împrumutatul, prin ANCPI şi MADR, va întocmi şi va prezenta Băncii, cu cel puţin patru (4) săptămâni înaintea analizei de la jumătatea perioadei, un raport separat care să arate stadiul implementării fiecărei componente a Proiectului şi un raport rezumativ privind implementarea generală a Proiectului. c) Împrumutatul, prin ANCPI şi MADR, va elabora şi va prezenta Băncii, în cel mult patru (4) săptămâni de la data analizei de la jumătatea perioadei, un program de acţiuni, acceptabil pentru Bancă, pentru implementarea în continuare a Proiectului, care să ţină seama de constatările analizei de la jumătatea perioadei, program pe care îl va pune apoi în aplicare.  +  Secţiunea a II-a Monitorizarea, raportarea şi evaluarea ProiectuluiA. Rapoarte privind ProiectulÎmprumutatul, prin ANCPI şi MADR, va monitoriza şi va evalua progresul Proiectului şi va întocmi rapoarte privind Proiectul, conform prevederilor secţiunii 5.08 din Condiţiile generale şi pe baza indicatorilor conveniţi cu Banca. Fiecare raport privind Proiectul va acoperi perioada unui semestru calendaristic şi va fi furnizat Băncii în cel mult patruzeci şi cinci (45) de zile de la încheierea perioadei acoperite de acest raport.B. Management financiar, raportări şi audituri financiare1. Împrumutatul, prin ANCPI şi MADR, va menţine sau va determina menţinerea unui sistem de management financiar conform prevederilor secţiunii 5.09 din Condiţiile generale.2. Împrumutatul, prin ANCPI şi MADR, va întocmi şi va furniza Băncii, în maximum patruzeci şi cinci (45) de zile de la încheierea fiecărui semestru calendaristic, raportări financiare neauditate privind Proiectul pentru semestrul respectiv, acceptabile Băncii ca fond şi formă.3. Împrumutatul, prin ANCPI şi MADR, va asigura auditarea raportărilor sale financiare în conformitate cu prevederile secţiunii 5.09 (b) din Condiţiile generale. Fiecare audit al raportărilor financiare va acoperi perioada unui an fiscal al Împrumutatului. Raportările financiare auditate pentru fiecare asemenea perioadă vor fi furnizate Băncii în maximum şase (6) luni de la încheierea acestei perioade.  +  Secţiunea a III-a AchiziţiiA. Generalităţi1. Bunuri şi lucrări. Toate bunurile şi lucrările necesare Proiectului şi care urmează să fie finanţate din sumele împrumutului vor fi achiziţionate conform cerinţelor prevăzute sau menţionate în secţiunea I a Ghidului privind achiziţiile şi prevederilor prezentei anexe.2. Servicii de consultanţă. Toate serviciile de consultanţă necesare Proiectului şi care urmează să fie finanţate din sumele împrumutului vor fi achiziţionate corespunzător cerinţelor prevăzute sau menţionate în secţiunile I şi IV ale Ghidului privind consultanţii şi prevederilor prezentei anexe.3. Definiţii. Termenii scrişi cu iniţială majusculă în prezenta secţiune, care descriu metode specifice de achiziţii sau metode de examinare de către Bancă a unor contracte specifice se referă la metoda respectivă descrisă în Ghidul privind achiziţiile sau în Ghidul privind consultanţii, după caz.B. Metode specifice de achiziţie a bunurilor şi lucrărilor1. Licitaţie internaţională competitivă. În afara cazului în care în paragraful 2 de mai jos se prevede altfel, bunurile şi lucrările vor fi achiziţionate prin contracte acordate pe bază de Licitaţie Internaţională Competitivă.2. Alte metode de achiziţie a bunurilor şi lucrărilor. În tabelul de mai jos se indică şi alte metode care pot fi utilizate pentru achiziţiile de bunuri şi lucrări, altele decât Licitaţia internaţională competitivă. În Planul de achiziţii se vor preciza condiţiile în care pot fi utilizate aceste metode.
    Metodă de achiziţie
    a) Licitaţie internaţională limitată
    b) Licitaţie naţională competitivă: contracte pentru lucrări civile cu un cost estimat la sub 4.000.000 euro/contract şi contracte pentru bunuri cu un cost estimat la sub 800.000 euro/contract pot fi achiziţionate pe baza legislaţiei şi reglementărilor naţionale ale Împrumutatului, în măsura în care au fost acceptate de Bancă.
    c) Cumpărare
    d) Contractare directă
    C. Metode distincte de achiziţie a serviciilor de consultanţă1. Selecţia pe bază de calitate şi cost. În afara cazului în care în paragraful 2 de mai jos se prevede altfel, serviciile de consultanţă se vor achiziţiona prin contracte acordate în urma Selecţiei pe bază de calitate şi cost.2. Alte metode de achiziţie a serviciilor de consultanţă. În tabelul care urmează se indică şi alte metode în afara Selecţiei pe bază de calitate şi cost care pot fi utilizate pentru achiziţionarea serviciilor de consultanţă. În Planul de achiziţii se vor preciza condiţiile în care pot fi utilizate aceste metode.
    Metodă de achiziţie
    a) Selecţie pe baza calităţii
    b) Selecţie pe baza unui buget fix
    c) Selecţie pe baza celui mai mic cost
    d) Selecţie pe baza calificării consultanţilor
    e) Selecţie dintr-o singură sursă
    f) Procedurile prevăzute în paragrafele 5.2 şi 5.3 ale Ghidului privind consultanţii pentru selecţia consultanţilor individuali
    D. Examinarea de către Bancă a deciziilor privind achiziţiileÎn Planul de achiziţii se va arăta care contracte vor fi prezentate Băncii pentru examinare anterioară. Toate celelalte contracte vor fi supuse examinării ulterioare de către Bancă.
     +  Secţiunea a IV-a Tragerile din sumele împrumutuluiA. Generalităţi1. Împrumutatul poate trage sume din împrumut, conform prevederilor art. II din Condiţiile generale, prezentei secţiuni şi instrucţiunilor suplimentare transmise de către Bancă prin înştiinţare Împrumutatului (inclusiv "Ghidul Băncii Mondiale de trageri pentru finanţarea proiectelor" datat mai 2006, revizuit periodic de către Bancă şi aplicabil prezentului acord în urma acestor instrucţiuni) pentru finanţarea cheltuielilor eligibile prevăzute mai jos, în tabelul din paragraful 2.2. În tabelul care urmează se precizează categoriile de cheltuieli eligibile care pot fi finanţate din sumele împrumutului (Categorie), după ce cheltuielile eligibile au fost prefinanţate de către Împrumutat, suma din împrumut alocată fiecărei categorii şi procentul din cheltuiala efectuată în cadrul fiecărei categorii pentru cheltuielile eligibile.
    Categorie Suma alocată din împrumut (exprimată în EUR) Procentul din cheltuieli ce urmează a fi finanţat
    1. Bunuri, lucrări, servicii de consultanţă (inclusiv audit) şi instruire în cadrul părţilor I şi a III-a ale Proiectului 38.244.000 100%
    2. Bunuri, lucrări, servicii de consultanţă (inclusiv audit), costuri de operare şi instruire în cadrul părţilor a II-a şi a III-a ale Proiectului 9.456.000 100%
    SUMA TOTALĂ: 47.700.000
    3. Pentru scopurile acestei anexe: a) procent din cheltuieli ce urmează a fi finanţat înseamnă suma maximă cu care pot fi finanţate cheltuielile eligibile din sumele împrumutului; b) termenul instruire înseamnă cheltuielile legate de activităţile de instruire prevăzute în Proiect şi includ taxele de participare a participanţilor la instruire, cheltuielile de transport şi diurnele pentru instructori şi cei cărora li se acordă pregătire, cheltuielile de traducere, cu materialele pentru instruire şi consumabile, chiria sălilor şi echipamentului; şi c) sintagma costuri de operare înseamnă costurile de operare generate de MADR pentru implementarea Proiectului, constând în: costuri cu personalul şi consultanţii; costuri de comunicare; achiziţiile legate de publicitate; costurile de traducere; transport local; combustibil; costuri de operare, asigurare şi întreţinere a vehiculelor, chiria spaţiilor de birou şi întreţinerea acestora (inclusiv utilităţile), consumabile şi reabilitarea şi remobilarea birourilor, inclusiv echipamente; consumabile, întreţinerea şi asigurarea echipamentului de birou; deplasări legate de Proiect şi diurnele, inclusiv transportul şi cazarea şi comisioanele bancare.B. Condiţii de tragere. Perioadă de tragere1. Fără a contraveni prevederilor părţii A din prezenta secţiune, nu se va efectua nicio tragere: a) din contul împrumutului până când Banca nu a primit plata în întregime a comisionului iniţial; b) pentru plăţi efectuate anterior datei prezentului acord.2. Data de închidere este 30 iunie 2013.
     +  Anexa 3 GRAFIC DE RAMBURSARE     Data de plată Rata de capital din împrumut care     a ratei de capital trebuie achitată (exprimată în euro)*1)     În fiecare an la 15 martie 2.385.000     şi 15 septembrie, cu începere     din 15 martie 2013 până la     15 septembrie 2022-----------*1) Suma din această coloană reprezintă suma în euro ce urmează a fi rambursată, cu excepţiile prevăzute în secţiunea 3.10 din Condiţiile generale.DOCUMENT-ANEXĂ  +  Secţiunea I Definiţii1. ANCPI înseamnă Agenţia Naţională de Cadastru şi Publicitate Imobiliară a Împrumutatului, înfiinţată prin Hotărarea Guvernului nr. 1.210/2004 al Împrumutatului, cu amendamentele aduse acesteia până la data prezentului acord, sau orice succesor al acesteia.2. ANCPI UMP înseamnă Unitatea de management al Proiectului din cadrul ANCPI.3. Categorie înseamnă o categorie prevăzută în tabelul din secţiunea a IV-a a anexei nr. 2 la Acordul de împrumut.4. Ghidul privind consultanţii înseamnă "Ghid: Selecţia şi angajarea consultanţilor de către împrumutaţii Băncii Mondiale", publicat de Bancă în mai 2004.5. UE înseamnă Uniunea Europeană.6. PMM înseamnă Planul de management al mediului, care descrie cadrul de reglementări şi regulile ce trebuie respectate în construcţii pentru a asigura protecţia mediului în timpul executării lucrărilor de construcţii şi renovări legate de proiect şi prevederea de măsuri menite să reducă un posibil impact negativ şi care să fie adoptate de către Împrumutat conform secţiunii 4.01 lit. b) din Acordul de împrumut.7. Condiţii generale înseamnă "Condiţiile generale pentru acordarea de împrumuturi de către Banca Internaţională pentru Reconstrucţie şi Dezvoltare", datate 1 iulie 2005, cu modificările stabilite în secţiunea a II-a a prezentului document-anexă.8. MIRA înseamnă Ministerul Internelor şi Reformei Administrative al Împrumutatului sau orice succesor al acestuia.9. MADR înseamnă Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării Rurale al Împrumutatului sau orice succesor al acestuia.10. UMP MADR înseamnă Unitatea de management al Proiectului din cadrul MADR al Împrumutatului, înfiinţată şi funcţionând în cadrul proiectului MAKIS, finanţat de Bancă (Acord de împrumut nr. 4.785 RO, datat 28 ianuarie 2005).11. Proiectul MAKIS înseamnă Proiectul privind modernizarea sistemului de cunoaştere şi informare în agricultură, finanţat prin împrumutul Băncii (Acord de împrumut nr. 4.785 RO, datat 28 ianuarie 2005).12. MEF înseamnă Ministerul Economiei şi Finanţelor al Împrumutatului sau orice succesor al acestuia.13. OCPI-uri înseamnă oficiile judeţene de cadastru şi publicitate imobiliară aflate în subordinea ANCPI a Împrumutatului.14. UMP-uri înseamnă UMP ANCPI şi UMP MADR.15. MOP înseamnă Manualul de operare al Proiectului şi descrie rolurile şi responsabilităţile, precum şi mecanismele de coordonare, inclusiv planul de achiziţii şi termenii de referinţă pentru primul an, aranjamentele de monitorizare şi evaluare, tabelele detaliate de costuri, PMM, formatele-model pentru raportările bugetare şi financiare, care urmează a fi adoptat de către Împrumutat prin ANCPI şi MADR, conform secţiunii 4.01 lit. a) a prezentului acord.16. Ghidul privind achiziţiile înseamnă "Ghidul privind achiziţiile pe baza împrumuturilor BIRD şi creditelor IDA" publicat de Bancă în luna mai 2004.17. Planul de achiziţii înseamnă planul de achiziţii pentru Proiect al Împrumutatului, datat 14 septembrie 2007, menţionat în paragraful 1.16 al Ghidului privind achiziţiile şi paragraful 1.24 al Ghidului privind consultanţii, plan care va fi actualizat periodic conform prevederilor paragrafelor amintite.18. CCP înseamnă Comitetul de coordonare a Proiectului, care urmează a fi înfiinţat de către Împrumutat şi menţionat în paragraful 1 al secţiunii I din anexa nr. 2 la Acordul de împrumut.  +  Secţiunea a II-a Modificări ale Condiţiilor generaleModificările aduse Condiţiilor generale sunt următoarele:1. Secţiunea 3.01 se va citi după cum urmează:"Secţiunea 3.01. Comision iniţial. Împrumutatul va plăti Băncii un comision iniţial prin aplicarea la suma împrumutului a unei rate specificate în Acordul de împrumut (comision iniţial)."2. La secţiunea 3.02 Dobânda se introduce un nou paragraf, (d), şi se va citi după cum urmează:"(d) Fără a contraveni prevederilor paragrafului (a) al acestei secţiuni, dacă orice sumă trasă din suma împrumutului nu este rambursată la scadenţă şi o astfel de situaţie persistă timp de treizeci de zile, atunci Împrumutatul va plăti o rată de dobândă penalizatoare (Default Interest Rate) aplicată asupra sumei restante în locul ratei dobânzii specificate în Acordul de împrumut (sau al altei rate a dobânzii aplicabile potrivit art. IV, ca rezultat al conversiei) până când suma restantă se plăteşte în întregime. Începând cu prima zi a perioadei de neplată a dobânzii se va calcula dobânda la suma restantă prin aplicarea ratei de dobândă penalizatoare şi se va plăti semestrial, în tranşe, la fiecare dată de plată."3. Documentul-anexă "Definiţii" se amendează după cum urmează: a) Paragraful 19 "Comision de angajament" se elimină şi paragrafele următoare sunt renumerotate în mod corespunzător. b) La Documentul-anexă se adaugă următoarele paragrafe noi: 27, 28, 29 şi 30:"27. Perioada de plată a dobânzii penalizatoare înseamnă, pentru orice sumă restantă din sumele trase din împrumut, fiecare perioadă de dobândă pe parcursul căreia o astfel de sumă datorată rămâne neplătită; oricum, se prevede că această perioadă de plată a dobânzii penalizatoare se calculează începând cu cea de a 31-a zi de la data la care o astfel de sumă devine restantă şi perioada de plată a dobânzii penalizatoare va lua sfârşit la data la care această sumă este plătită în întregime.28. Rata dobânzii penalizatoare înseamnă, pentru orice perioadă de dobândă pentru neplată: a) în cazul împrumuturilor cu marjă variabilă: dobânda LIBOR plus marja variabilă de plată plus o jumătate dintr-un procent (0,5%); b) în cazul împrumuturilor cu marjă fixă pentru care dobânda la suma trasă din împrumut, căreia i se aplică rata dobânzii penalizatoare, devenea plătibilă la o rată variabilă stabilită imediat înaintea aplicării ratei de dobândă penalizatoare: rata variabilă de plată plus o jumătate de procent (0,5%); şi c) în cazul împrumuturilor cu marjă fixă pentru care dobânda la suma trasă din împrumut, căreia i se aplică rata dobânzii penalizatoare, devenea plătibilă la o rată fixă imediat stabilită înaintea aplicării ratei de dobândă penalizatoare: dobânda LIBOR plus marja fixă de plată plus o jumătate de procent (0,5%).29. LIBOR de plată înseamnă LIBOR aplicabil perioadei de dobândă relevantă; se înţelege că pentru perioada iniţială de plată a dobânzii penalizatoare LIBOR de plată va fi egal cu LIBOR pentru perioada de dobândă în care suma la care se face referire în paragraful (d) al primei secţiuni 3.02 devine restantă.30. Rata variabilă neplătită înseamnă rata variabilă pentru perioada de dobândă relevantă; se înţelege că pentru perioada iniţială de plată a dobânzii penalizatoare rata variabilă neplătită va fi egală cu rata variabilă pentru perioada de dobândă în care suma la care se face referire în paragraful (d) al primei secţiuni 3.02 devine restantă." c) Paragraful 43 "Marja fixă" (renumerotat) se amendează şi se citeşte după cum urmează:"43. Marja fixă înseamnă marja fixă a Băncii pentru valuta iniţială a împrumutului, în vigoare de la 12,01 a.m. ora Washington D.C., cu o zi calendaristică înaintea datei Acordului de împrumut; cu condiţia ca, în cazul unei conversii totale sau parţiale a sumei în valută netrase din împrumut, această marjă fixă să fie ajustată la data executării într-o manieră specificată în Ghidul conversiei şi cu condiţia ca, în plus şi fără a contraveni celor de mai sus, în scopul determinării ratei dobânzii penalizatoare aplicabile unei sume trase din împrumut a cărei dobândă se plăteşte la o rată fixă, marja fixă înseamnă marja fixă a Băncii, în vigoare de la 12,01 a.m. ora Washington D.C., cu o zi calendaristică înaintea datei Acordului de împrumut, pentru valuta în care este denominată suma respectivă." d) Paragraful 56 "Data resetării LIBOR" (renumerotat) se amendează şi se citeşte după cum urmează:"56 Data resetării LIBOR înseamnă: a) pentru oricare dintre valutele împrumutului, altele decât euro, ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea primei zile a perioadei de dobândă relevantă [sau: (i) în cazul perioadei de dobândă pentru împrumuturile cu marjă variabilă, ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea celei de a cincisprezecea zile a lunii ce precedă luna în care Acordul de împrumut este semnat; cu excepţia situaţiei în care data Acordului de împrumut cade pe data sau după data de cincisprezece a lunii în care este semnat Acordul de împrumut, data resetării LIBOR va fi data situată cu două zile bancare londoneze înaintea celei de a cincisprezecea zile a unei astfel de luni; (îi) în cazul perioadei de dobândă iniţială a unui împrumut cu marjă fixă, ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea primei sau a celei de a cincisprezecea zile a lunii în care este semnat Acordul de împrumut, oricare dintre aceste zile precedă imediat datei Acordului de împrumut; cu excepţia cazului în care data Acordului de împrumut cade în prima sau a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării LIBOR va fi cu două zile bancare londoneze înaintea datei Acordului de împrumut; şi (iii) dacă data conversiei unei conversii a valutei în care este exprimată o sumă din totalul sumelor trase pentru orice valută aprobată, alta decât euro, cade într-o altă zi decât data de plată, data iniţială de resetare a LIBOR pentru valuta aprobată va fi ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea primei sau a celei de a cincisprezecea zile a lunii în care cade data conversiei, oricare dintre aceste zile precedă imediat data conversiei; cu excepţia cazului în care data conversiei cade în prima sau în cea de a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării LIBOR pentru valuta aprobată va fi în ziua situată cu două zile bancare londoneze înaintea datei de conversie]; b) pentru euro, ziua situată cu două zile stabilite prin sistemul TARGET înaintea primei zile a perioadei relevante de dobândă [sau: (i) în cazul perioadei de dobândă pentru împrumuturile cu marjă variabilă, ziua situată cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea celei de a cincisprezecea zile a lunii ce precedă luna în care Acordul de împrumut este semnat; cu excepţia situaţiei în care data Acordului de împrumut cade în data sau după data de cincisprezece a lunii în care este semnat Acordul de împrumut, data resetării LIBOR va fi data situată cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea celei de-a cincisprezecea zile a unei astfel de luni; (îi) în cazul perioadei de dobândă iniţială a unui împrumut cu marjă fixă, ziua situată cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea primei sau a celei de a cincisprezecea zile a lunii în care este semnat Acordul de împrumut, oricare dintre aceste zile precedă imediat datei Acordului de împrumut; cu excepţia cazului în care data Acordului de împrumut cade în prima sau în a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării LIBOR va fi cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea datei Acordului de împrumut; şi (iii) dacă data conversiei unei conversii a valutei în care este exprimată o sumă din totalul sumelor trase pentru orice valută aprobată, alta decât euro, cade într-o altă zi decât data de plată, data iniţială de resetare a LIBOR pentru valuta aprobată va fi ziua situată cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea primei sau a celei de a cincisprezecea zile a lunii în care cade data conversiei, oricare dintre aceste zile precedă imediat data conversiei; cu excepţia cazului în care data conversiei cade în prima sau în cea de-a cincisprezecea zi a unei astfel de luni, data resetării LIBOR pentru valuta aprobată va fi în ziua situată cu două zile reglementate de sistemul TARGET înaintea datei de conversie]; şi c) fără a contraveni prevederilor subparagrafelor a) şi b) ale acestui paragraf, dacă, pentru o conversie a valutei aplicată pentru o valută aprobată, Banca constată că în practicile pieţei pentru determinarea datei resetării LIBOR se foloseşte o altă dată decât cea stabilită în subparagrafele menţionate, data resetării LIBOR va fi această dată, aşa cum este specificat în Ghidul privind conversia." e) Paragraful 66 "Plata împrumutului" (renumerotat) se amendează şi se citeşte după cum urmează:"66. Plata împrumutului înseamnă orice sumă rambursabilă Băncii de către beneficiarii împrumutului ca urmare a angajamentelor legale asumate sau a acestor Condiţii generale, incluzând (dar fără a se limita la) orice sumă din sumele trase din împrumut, dobândă, comision de angajament, dobândă plătibilă ca urmare a aplicării ratei de dobândă penalizatoare (dacă este cazul), orice comision de rambursare anticipată, orice comision de tranzacţionare aferent conversiei sau finalizare în avans a conversiei, orice comision plătibil la stabilirea unor rate de dobândă speciale (Interest Rate Cap şi Interest Rate Collar) şi orice nemodificare de sumă plătibilă de către Împrumutat." f) Paragraful 71 "Data de plată" (renumerotat) se amendează şi se citeşte după cum urmează:"71. Data de plată înseamnă fiecare dată la care se plăteşte dobânda, specificată în Acordul de împrumut, dată ce survine la sau după data Acordului de împrumut."-----------